ويكيبيديا

    "الاقتصادية الإيجابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive economic
        
    In addition to being a value in itself, health is an important factor in promoting positive economic development. UN وفضلا عن قيمة الصحة بحد ذاتها، فإنها تمثل عاملا هاما في التنمية الاقتصادية الإيجابية.
    Despite the difference in these estimates, the positive economic effects of broadband penetration call for a more systematic assessment of the factors that link broadband to higher economic growth. UN وبالرغم من اختلاف هذه التقديرات، فإن الآثار الاقتصادية الإيجابية لانتشار النطاق العريض تستدعي إجراء تقييم أكثر انتظاماً للعوامل التي تربط النطاق العريض بارتفاع النمو الاقتصادي.
    With its positive economic outlook and determination to integrate, Afghanistan was ready to contribute to international organizations, in particular UNIDO. UN 80- وأضاف قائلاً إنَّ أفغانستان، بإطلالتها الاقتصادية الإيجابية وتصميمها على الاندماج، مستعدّة للإسهام في المنظمات الدولية، وخصوصاً اليونيدو.
    66. I am encouraged by Sierra Leone's positive economic outlook and its prospects for continued growth. UN 66 - ومما يبعث على التفاؤل التوقعات الاقتصادية الإيجابية لسيراليون وآفاق نموها المستمر.
    78. The first seven months of 2013 witnessed some positive economic developments. UN 78 - شهدت الأشهر السبعة الأولى من عام 2013 بعض التطورات الاقتصادية الإيجابية.
    The avoidance of the fiscal cliff in the United States and the positive economic data from major oil-consuming countries restored confidence in global economic growth and oil demand. UN وأدى كلٌ من تجنب الهاوية المالية في الولايات المتحدة والبيانات الاقتصادية الإيجابية من كبرى البلدان المستهلكة للنفط إلى استعادة الثقة في النمو الاقتصادي العالمي والطلب العالمي على النفط.
    3. Total workforce One of the most significant positive economic contributions an enterprise can make to the country in which it operates comes through the creation of jobs. UN 24- إحدى أهم المساهمات الاقتصادية الإيجابية التي يمكن أن تقدمها شركة ما للبلد الذي تعمل فيه هي إيجاد فرص العمل.
    The creation of jobs and the payment of wages and other benefits to employees represent one of the most important positive economic impacts of an enterprise. UN 28- إيجاد فرص العمل ودفع رواتب واستحقاقات أخرى للموظفين هما من أهم الآثار الاقتصادية الإيجابية لشركة ما.
    The negative situation facing the Palestinian economy was not surprising, as it was impossible to sustain positive economic development in such a violent environment. UN والوضع السلبي الذي يواجهه الاقتصاد الفلسطيني غير مستغرب لأنه يستحيل أن تستمر التنمية الاقتصادية الإيجابية في مثل هذه البيئة العنيفة.
    6. The positive economic outlook led to a slight increase in the employment rate. UN 6 - وأفضت التوقعات الاقتصادية الإيجابية إلى حدوث زيادة طفيفة في معدل العمالة.
    Therefore, efforts are needed to increase the positive economic impacts of mining in producing countries and minimize the negative social and environmental impacts of mining on affected communities, with support from the international community. UN ومن ثمَّ يلزم بذل الجهود بدعم من المجتمع الدولي بهدف زيادة الآثار الاقتصادية الإيجابية للتعدين في البلدان المنتجة، وتقليل الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للتعدين على المجتمعات المحلية المتضررة.
    In turn, positive economic development and improved living standards of people help to consolidate peace and stability in every country and region and the world as a whole. UN وبالمقابل، تساعد التنمية الاقتصادية الإيجابية وتحسين مستوى معيشة السكان على توطيد السلم والاستقرار في كل بلد وفي كل منطقة وفي العالم بأسره.
    It is well known that the living standards suggested by positive economic indicators are of little consequence if the basic security and sense of well-being of the individual is under threat. UN ومعروف جيدا أن مستويات المعيشة التي توحي بها المؤشرات الاقتصادية الإيجابية لا أثر لها إذا تعرض الأمن الأساسي للفرد وإحساسه بالرفاهة للخطر.
    A rights-based approach based on the realization of positive economic rights offered little guidance on how to bring about the resources needed to fulfil these rights. UN أما النهج القائم على الحقوق وإعمال الحقوق الاقتصادية الإيجابية فلا يبين كيفية الحصول على الموارد اللازمة لإعمال هذه الحقوق.
    115. A great deal of attention has been given to the positive economic effects of labour migration in terms of meeting demands for labour and remittance flows to developing countries. UN 115 - أُولي قدر كبير من الاهتمام إلى الآثار الاقتصادية الإيجابية المترتبة على هجرة الأيدي العاملة وذلك فيما يتعلق بالوفاء بالطلب على العمالة وتدفق التحويلات إلى البلدان النامية.
    14. The positive economic changes in Cuba were accompanied by new social policies aimed at eliminating the inequalities resulting from the survival measures taken in the early 1990s. UN 14 - وقد ترافقت التغييرات الاقتصادية الإيجابية في كوبا مع سياسات اجتاعية جديدة تهدف إلى القضاء على عدم المساواة الناجم عن استمرار بقاء التدابير المتخذة في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    The fact is that the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action were formulated in response to a world socio-historical situation marked both by a widening gap between North and South and by a distinct incongruity between the positive economic aspects and the negative social aspects of globalization. UN فالواقع أن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن للتنمية الاجتماعية قد صيغا استجابة لحالة اجتماعية تاريخية سادت العالم اتسمت على حد سواء باتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبالتعارض الواضح بين الجوانب الاقتصادية الإيجابية للعولمة وجوانبها الاجتماعية السلبية.
    positive economic experiences gained through employing women could be applied to other areas, such as in addressing the persistent wage gap between women and men, which was largely based on discrimination against women and women's concentration in certain sectors. UN ويمكن تطبيق التجارب الاقتصادية الإيجابية المكتسبة من خلال تشغيل المرأة فى ميادين أخرى من قبيل سد الثغرة المستفحلة بين المرأة والرجل، والقائمة أساسا إلى حد كبير على التمييز ضد المرأة وتركُّز المرأة ضمن قطاعات معينة.
    He asked whether the initiators of this violence had considered the difficulties of sustaining positive economic development in an environment they had consciously created, with a wave of violence that had hurt not just the Palestinian economy but also other economies in the region, especially Israel. UN وسأل عمّا إذا كان البادئون بهذا العنف قد وضعوا في الاعتبار صعوبات مواصلة التنمية الاقتصادية الإيجابية في ظل بيئة أوجدوها عن وعي واتسمت بموجة من العنف أضرّت ليس بالاقتصاد الفلسطيني فحسب بل وباقتصادات أخرى في المنطقة كذلك، ولا سيما إسرائيل.
    He asked whether the initiators of this violence had considered the difficulties of sustaining positive economic development in an environment they had consciously created, with a wave of violence that had hurt not just the Palestinian economy but also other economies in the region, especially Israel. UN وسأل عمّا إذا كان البادئون بهذا العنف قد وضعوا في الاعتبار صعوبات مواصلة التنمية الاقتصادية الإيجابية في ظل بيئة أوجدوها عن وعي واتسمت بموجة من العنف أضرّت ليس بالاقتصاد الفلسطيني فحسب بل وباقتصادات أخرى في المنطقة كذلك، ولا سيما إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد