ويكيبيديا

    "الاقتصادية الخالصة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusive economic
        
    Charge royalties for natural resource extraction beyond 100-mile exclusive economic zones Unclear UN تقاضي عوائد على استخراج موارد طبيعية من خارج المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحة كل منها 100 ميل
    That pressure was due both to the fact that, since the establishment of exclusive economic zones of 200 nautical miles in the early 1970s, States had intensified their fishing activity in the high seas and also to technological innovations such as the use of on-board factories, new nets and electronics. UN وتعود هذه الضغوط إلى كون الدول أخذت تكثف أنشطة صيدها في أعالي البحار منذ أن أنشئت في مطلع السبعينات المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحاتها مائتي ميل بحري. وهي تعزى أيضا إلى الابتكارات التكنولوجية، وإلى استخدام المعامل القائمة على متن السفن، والشباك الجديدة والتقنيات الالكترونية.
    Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: UN تقرر أن يتبع مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود إلى نيكاراغوا وكولومبيا، الخطوط الجيوديسية التي تربط النقط بالإحداثيات:
    Article 76 of the Convention may become particularly significant to the Federated States of Micronesia, Fiji, Papua New Guinea, Solomon Islands and Tonga, should sound technical evidence enable them to lay legitimate claim to extension of their maritime limits beyond their 200 nautical mile exclusive economic zone. UN وقد تغدو للمادة 76 من الاتفاقية أهمية خاصة لبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، وجزر سليمان، وفيجي، وولايات ميكرونيزيا الاتحادية إذا ما توفرت أدلة تقنية سليمة تمكنها من المطالبة بصورة مشروعة بمد حدودها البحرية إلى خارج منطقتها الاقتصادية الخالصة التي يبلغ عرضها 200 ميل بحري.
    The Convention has produced a number of important and valuable innovations, the most valuable of which being the exclusive economic zone which provides coastal States with everything of value in the water column and the subsoil. UN وقدمت الاتفاقية عددا من التجديدات الابتكارية المهمة والقيـِّمة، كان أهمها المنطقة الاقتصادية الخالصة التي توفر للدول الساحلية كل شيء له قيمة في العمود المائي وباطن أرضه.
    The span of the UNDP portfolio runs from freshwater basins to coastal areas to the 200-mile exclusive economic zones and beyond. UN ويمتد مجال حافظة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أحواض المياه العذبة إلى المناطق الساحلية إلى المناطق الاقتصادية الخالصة التي تمتد ٢٠٠ ميل وما بعدها.
    The exclusive economic zone, to which part V of the Convention is devoted, reflects, given its innovative character, aspirations that early international law had not truly and clearly taken into account. UN أما المنطقة الاقتصادية الخالصة التي يكرّس لها الجزء الخامس من الاتفاقية فإنها - في ضوء طابعها الابتكاري، تعكس طموحات لم يكن القانون الدولي السابق قد وضعها بحق وبوضوح في الاعتبار.
    24. Fisheries are an important sector in St. Helena's economy, although the islanders have the capacity to fish only the 12-mile inshore waters of their 200-mile exclusive economic zone. UN 24 - تعد مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أنه ليست لسكان الجزيرة القدرة على الصيد إلا في حدود الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من منطقتهم الاقتصادية الخالصة التي تبلغ 200 ميلا.
    These centres will help develop experts in each region to deal with such ocean area issues as the responsible use of the 200-mile exclusive economic zones, tourism, controlling urban pollution, shipping and fisheries. UN وستساعد هذه المراكز على تنمية الخبرات في كل منطقة من هذه المناطق لمعالجة مسائل في مجال المحيطات مثل الاستخدام المسؤول للمناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ ٢٠٠ ميلا، والسياحة، ومراقبة التلوث في المناطق الحضرية، والملاحة، ومصائد اﻷسماك.
    31. Fisheries are an important sector in St. Helena's economy, although the islanders have the capacity to fish only the 12-mile inshore waters of their 200-mile exclusive economic zone. UN 31 - وتعد مصائد الأسماك قطاعا هاما في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أن سكان الجزيرة ليست لهم القدرة على الصيد إلا في حدود الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من منطقتهم الاقتصادية الخالصة التي تبلغ 200 ميل.
    192. In the exclusive economic zone, which lies beyond and adjacent to the territorial sea up to 200 miles from the baselines, the coastal State enjoys sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living or non-living, of the waters superjacent to the seabed and of the seabed and its subsoil. UN 192 - وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة التي توجد وراء البحر الإقليمي والملاصقة له حتى 200 ميل بحري من خطوط الأساس، تتمتع الدولة الساحلية بحقوق سيادية لغرض استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد الطبيعية، الحية منها وغير الحية، للمياه التي تعلو قاع البحر ولقاع البحر وباطن أرضه.
    1. Since UNCLOS entered into force in November 1994, there has been increased focus within UNDP on assistance to countries in the responsible management of their 200-mile exclusive economic zones in line with the Convention. UN ١ - كان هناك، منذ دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار )الاتفاقية( حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تركيز متزايد داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج( على تقديم المساعدة الى البلدان من أجل اﻹدارة المسؤولة لمناطقها الاقتصادية الخالصة التي تمتد الى مسافة ٢٠٠ ميل تمشيا مع الاتفاقية.
    Nicaragua also asked the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " .9 UN كما طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة ' ' أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي يقر القانون الدولي العمومي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " (9).
    6. Urges the Administering Authority to assist the maritime authorities of the Trust Territory in strengthening the existing legislation concerning the exploitation, management and conservation of a 200-mile exclusive economic zone, and reaffirms its conviction that the rights of the people of Palau over such a zone should be respected and that they should receive all benefits deriving from it; UN ٦ - تحث السلطة القائمة بالادارة على تقديم المساعدة الى السلطات البحرية في الاقليم المشمول بالوصاية في تعزيز التشريعات القائمة فيما يتعلق باستغلال المنطقة الاقتصادية الخالصة التي تمتد مسافة ٠٠٢ ميل وادارة هذه المنطقة وصونها، وتؤكد من جديد اعتقادها بوجوب احترام حقوق شعب بالاو في هذه المنطقة وأن يحصل هذا الشعب على جميع الفوائد المستمدة من المنطقة؛
    10. To affirm Lebanon's rejection of the geographical coordinates lodged by the Mission of Israel to the United Nations concerning the northern portion of the regional waters and exclusive economic zone which it claims belongs to Israel, inasmuch as Israel is clearly violating and encroaching on Lebanon's sovereignty and economic rights in Lebanon's territorial waters and exclusive economic zone, seizing therefrom an area exceeding 860 km². UN 10 - التأكيد على رفض لبنان للإحداثيات الجغرافية التي أودعتها بعثة إسرائيل في الأمم المتحدة والعائدة للجزء الشمالي من المياه الإقليمية والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تدعي إسرائيل أنها تابعة لها، حيث إسرائيل تنتهك وتعتدي بشكلٍ واضح على حقوق لبنان السيادية والاقتصادية في مياهه الإقليمية ومنطقته الاقتصادية الخالصة وتقتطع منهما مساحة أكثر من 860 كلم2.
    That would be the case with the above-mentioned unilateral declarations intended to establish the exercise of sovereign rights, especially in relation to the exclusive economic zone, which is based on a rule of general international law set out in the United Nations Convention on the Law of the Sea, although some writers believe that these acts belong more to internal law than to international law. UN وتتمثل هذه الأفعال في الإعلانات الانفرادية السابق التعليق عليها الرامية إلى إرساء ممارسة الحقوق السيادية، لا سيما فيما يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تستند إلى قاعدة من قواعد القانون الدولي العام وردت في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، رغم أن بعض الكتاب يرى أن تلك الأفعال تنتمي إلى القانون الداخلي أكثر من انتمائها إلى القانون الدولي()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد