ويكيبيديا

    "الاقتصادية الشديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • severe economic
        
    • serious economic
        
    • extreme economic
        
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    These losses are aggravating the severe economic crisis the country is undergoing during the period of transition to a market economy. UN وهذه الخسائر تعمل على تفاقم اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي يجتازها البلد أثناء الفترة الانتقالية الى الاقتصاد السوقي.
    Notes also the serious economic difficulties being experienced by some Parties; UN 12- يلاحظ أيضاً المصاعب الاقتصادية الشديدة التي يواجهها بعض الأطراف؛
    Data provided by the Secretariat highlighted the extreme economic difficulties faced by Rwanda. UN وتبرز المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي تواجهها راوندا.
    It welcomed the stated commitment of Sao Tome and Principe to continue to honour the plan, despite the severe economic problems facing the country. UN ورحبت اللجنة بإعلان سان تومي وبرينسيبي التزامها بمواصلة احترام الخطة، على الرغم من المشاكل الاقتصادية الشديدة التي تواجهها.
    Other members noted the severe economic problems and poverty besetting Sao Tome and Principe and the small size of its economy and considered that its failure to pay the amounts necessary to avoid the application of Article 19 was clearly beyond its control. UN ولاحظ أعضاء آخرون المشاكل الاقتصادية الشديدة والفقر الذي يكتنف سان تومي وبرينسيبي وصغر حجم اقتصادها واعتبروا أن عدم تسديدها للمبالغ اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19 يجاوز نطاق سيطرتها بوضوح.
    However, the crisis since 2000 and the severe economic difficulties it created have imposed a new reality, which requires promoting dynamic synergies between rehabilitation, reconstruction and strategic development needs. UN إلا أن الأزمة المستمرة منذ عام 2000 والصعوبات الاقتصادية الشديدة التي أحدثتها فرضت واقعاً جديداً يقتضي إيجاد أوجه تآزر فعالة بين احتياجات إعادة التأهيل والإعمار والتنمية الاستراتيجية.
    These arbitrary measures also adversely affect hundreds of faculty and university staff who have lost their source of income, particularly now that the Palestinian people are experiencing severe economic hardship. UN وتؤثر هذه التدابير التعسفية أيضا تأثيرا سلبيا على المئات من موظفي الكليات والجامعات الذين فقدوا مصدر رزقهم، ولا سيما في الوقت الراهن الذي يتعرض فيه الشعب الفلسطيني للمعاناة الاقتصادية الشديدة.
    The Committee recognizes that severe economic constraints, owing in particular to structural adjustment programmes, social difficulties and poverty, have had a negative impact on the situation of children. UN ١١٣٥- تعترف اللجنة بأنه كان للقيود الاقتصادية الشديدة العائدة بصفة خاصة إلى برنامج التكييف الهيكلي، كما كان للصعوبات الاجتماعية وللفقر أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    In connection with the severe economic crisis which is affecting Georgia, most of the legislative guarantees in the area of the family and marriage exist only on paper. UN وبسبب اﻷزمة الاقتصادية الشديدة التي تعاني منها جورجيا فإن معظم الضمانات التشريعية القائمة في مجال اﻷسرة والزواج ليست موجودة إلا على الورق.
    Israel should discontinue its illegal settlement activities and its imposition of severe economic restrictions on the Syrian population in that area. UN ويجب أن تتوقف إسرائيل عن بناء المستوطنات غير القانونية وعن فرض القيود الاقتصادية الشديدة على السكان السوريين في هذه المنطقة.
    Despite the efforts of the international community, poverty levels had even increased in some least developed countries in recent years, owing to severe economic crises, natural disasters, disease and the vulnerability of their economies. UN وعلى الرغم من جهود المجتمع الدولي، فإن مستويات الفقر قد ارتفعت أيضا في بعض البلدان الأقل نموا في السنوات الأخيرة، وذلك من جراء الأزمات الاقتصادية الشديدة والكوارث الطبيعية، والأمراض، وضعت اقتصادات هذه البلدان.
    97. The Committee notes that severe economic constraints, due in particular to structural adjustment programmes and external debt, are still having a negative impact on the situation of children. UN ٧٩- وتلاحظ اللجنة أن القيود الاقتصادية الشديدة الناجمة بصفة خاصة عن برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية لا تزال تؤثر تأثيراً سلبياً على حالة اﻷطفال.
    206. The Committee recognizes that severe economic constraints, due in particular to structural adjustment programmes, social difficulties and poverty, have had a negative impact on the situation of children. UN ٦٠٢- تعترف اللجنة بأنه كان للقيود الاقتصادية الشديدة العائدة بصفة خاصة إلى برنامج التكييف الهيكلي، كما كان للصعوبات الاجتماعية وللفقر أثر سلبي على حالة اﻷطفال.
    572. In the context of the severe economic constraints of recent years the Mexican Government has maintained its support for science and technology as an indispensable means of providing society with higher standards of living, for the acquisition and use of knowledge have become more important than reserves of natural resources for obtaining comparative advantages over other countries and for accumulating wealth. UN ٢٧٥- في سياق يتميز بالقيود الاقتصادية الشديدة التي شهدتها السنوات اﻷخيرة استمرت الحكومة تدعم العلم والتكنولوجيا كوسيلة لا غنى عنها تتيح للمجتمع أعلى مستويات العيش، إذ إن اكتساب واستخدام المعرفة أصبحا أهم بكثير من احتياطي الموارد الطبيعية لكسب ميزات نسبية مقارنة ببلدان أخرى ولتراكم الثروة.
    Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea) said that it was encouraging that the overall financial situation of the United Nations appeared sound, despite the severe economic difficulties faced by many Member States; a sign that they were committed to the Organization and its mandate. UN 18 - السيد سول كيونغ - هون (جمهورية كوريا): قال إنه مما يبعث على التفاؤل أن الحالة المالية العامة للأمم المتحدة تبدو سليمة، رغم الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي تواجهها دول أعضاء عديدة؛ وهذا دليل على أن الدول الأعضاء ملتزمة نحو المنظمة وولايتها.
    58. The Commission welcomes the initiatives of some donor countries with respect to debt relief for the least developed countries and low and lower-middle-income countries, including debt cancellation, encourages other donors to consider similar measures and emphasizes the necessity of an adequate response to the problems of low and middle-income countries that have continued to service their debt despite severe economic problems. UN ٥٨ - وترحب اللجنة بمبادرات بعض البلدان النامية فيما يتصل بتخفيف عبء الديون بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط المتدني، بما في ذلك الغاء الديون، وتشجع مانحين آخرين على النظر في تدابير مشابهة. وتشدد على ضرورة ايجاد استجابة ملائمة لمشاكل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تواصل خدمة ديونها بالرغم من المشاكر الاقتصادية الشديدة.
    Universal child immunization (UCI) is being sustained in most parts of the world except for Africa, where there has been a decline in a number of countries affected by conflict and serious economic constraints. UN ويتم اﻹبقاء على التحصين الشامل لﻷطفال في معظم أنحاء العالم، فيما عدا افريقيا حيث سجل انخفاض في التحصين في عدد البلدان المتضررة من النزاعات والقيود الاقتصادية الشديدة.
    In spite of the serious economic difficulties that we face, we have striven and are still striving to implement national strategies for the sustainable development and protection of the marine environment in order to ensure the implementation of the Convention in a consistent and effective manner. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي نواجهها، فقد سعينا جاهدين وما زلنا نسعى إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ولحماية البيئة البحرية بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بطريقة متسقة وفعالة.
    The Committee also noted the serious economic problems of the country, which was heavily dependent on a few export crops and faced high rates of poverty. UN ولاحظت اللجنة أيضا المشاكل الاقتصادية الشديدة التي يعاني منها البلد الذي يعتمد اعتمادا كبيرا على عدد قليل من محاصيل التصدير ويواجه معدلات مرتفعة للفقر.
    Data provided by the Secretariat highlighted the extreme economic difficulties faced by Rwanda. UN وتبرز المعلومات التي وفرتها اﻷمانة العامة الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي تواجهها راوندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد