ويكيبيديا

    "الاقتصادية المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited economic
        
    With the crisis we have experienced a withering away of economic options, and with limited economic options, our young people become disaffected. UN وأسفرت الأزمة التي شهدناها عن اضمحلال الخيارات الاقتصادية، وأصبح شبابنا ساخطين بسبب الخيارات الاقتصادية المحدودة.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    In outlying areas, limited economic opportunities partly explain the higher levels of food insecurity. UN والفرص الاقتصادية المحدودة في المناطق النائية تفسر جزئياً ارتفاع نسب انعدام الأمن الغذائي.
    Systematic corruption amongst judicial officials, who are commonly subject to various kinds of influence, result in women's inability to access justice owing to their limited economic power. UN ويؤدي الفساد المنهجي في صفوف المسؤولين القضائيين الذين يتعرضون بشكل عام لمختلف أنواع الضغوط، إلى عدم تمكن المرأة من الوصول إلى القضاء بسبب قدرتها الاقتصادية المحدودة.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Poverty results from the lack of resources in rural areas and limited economic opportunities in the main cities. UN وينجم الفقر عن الافتقار إلى الموارد في المناطق الريفية والفرص الاقتصادية المحدودة في المدن الرئيسية.
    The continuous need for capacity-building in graduating small island developing States, given their limited economic base and high vulnerability to climate change, was also underscored. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ.
    The continuous need for capacity-building in graduating small island developing States, given their limited economic base and high vulnerability to climate change, was also underscored. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ.
    Transfers of jurisdiction, in accordance with section 5 of the Home Rule Act, thus recognizes Greenland's limited economic capacity in relation to financing the desired scope of public tasks. UN أما نقل الولاية، وفقا للبند 5 من قانون الحكم الذاتي الداخلي، فيعترف بالقدرة الاقتصادية المحدودة لغرينلاند بالنسبة إلى تمويل النطاق المستصوب من المهام العامة.
    A number of states of the United States and local governments have also instituted boycotts and limited economic sanctions against the illegitimate regime. UN وفرض عدد من الولايات الأمريكية والحكومات المحلية أيضا أشكالا من المقاطعة والجزاءات الاقتصادية المحدودة ضد النظام غير الشرعي.
    National Governments looked to tourism as a generator of income, as a means of earning foreign exchange, as a source of employment, and as a means of bringing wider economic benefits to regions with otherwise limited economic potential. UN وكانت الحكومات الوطنية تنتظر من السياحة أن تكون مُدرة للدخل ووسيلة لكسب العملة اﻷجنبية ومصدرا للعمالة ووسيلة لتحقيق فوائد اقتصادية أوسع نطاقا للمناطق ذات اﻹمكانيات الاقتصادية المحدودة من نواحٍ أخرى.
    Given the limited economic resources available, this means training everyone and giving them with weapons so as to deter any invader from seeking to occupy our country. UN وكان المقصود هو أن يتأهب الشعب كله، اعتمادا على الموارد الاقتصادية المحدودة المتاحة، وأن يُسلح بالأسلحة التي تجعل أي غازٍ يعدل عن اعتزامه احتلال بلدنا.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. [most of the text is the same as in old para. 8.4] UN ويؤدي أيضا نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة [معظم هذا النص هو نفسه في الفقرة 8-4 القديمة].
    With the help of cooperating partners, the Government continued to implement public welfare programmes to help fill the gap for households with limited economic potential and improve the living standards and well-being of children. UN وتواصل الحكومة، بمساعدة الشركاء المتعاونين، تنفيذ برامج الرعاية العامة للمساعدة على سد الفجوة بالنسبة للأسر المعيشية ذات الإمكانات الاقتصادية المحدودة وتحسين مستويات معيشة الأطفال ورفاههم.
    But there is a single certainty: limited economic gains by the vulnerable groups acknowledged by the United Nations will be eroded further, causing in some cases a reversal of modest progress achieved to date in their national development efforts, pushing the Millennium Development Goals further from their reach. UN غير أن هناك أمرا مؤكدا: إن المكاسب الاقتصادية المحدودة التي حققتها المجموعات الضعيفة وأقرتها الأمم المتحدة ستزداد تقويضا، مما سيتسبب في بعض الحالات بعكس مسار التقدم المتواضع الذي أحرزته حتى الآن في جهودها الإنمائية الوطنية، مما يزيد من عجزها عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Because of the limited economic resources, there is competition among people for the distribution of national wealth and the geographical spread of national infrastructure; the most economically and politically powerful have access to and control of economic resources. UN وأدت الموارد الاقتصادية المحدودة إلى حدوث تنافس بين المواطنين على توزيع الثروة الوطنية وتوسيع انتشار الهياكل الأساسية الوطنية؛ وتتمتع الشرائح الأقوى اقتصادياً وسياسياً بالوصول إلى الموارد والسيطرة عليها.
    It is concerned that large numbers of families live in economic hardship, near or below the level of subsistence, especially in South Tarawa, and suffer from the effects of overcrowding and limited economic opportunities. UN ويساورها القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأسر التي تعيش ظروفاً اقتصادية شاقة وتقترب من مستوى الكفاف أو دونه ولا سيما في جنوب تاراوا والتي تعاني من الآثار المترتبة على اكتظاظ السكان والفرص الاقتصادية المحدودة.
    59. Similarly, the Committee was concerned about the Government's report of increasing prostitution, especially in relation to the limited economic options for women in Armenia. UN ٩٥ - وبالمثل، ساور اللجنة القلق إزاء ما ورد في تقرير الحكومة عن تزايد البغاء، لا سيما في ظل الخيارات الاقتصادية المحدودة المتاحة للمرأة في أرمينيا.
    112. Non-governmental organizations such as BATAPS and SPEAR also cite research that emphasizes that young people, particularly women, withdraw owing to limited economic resources rather than to lack of interest. UN ١١٢ - تذكر أيضا منظمات غير حكومية مثل رابطة بليز للعلماء التقنيين والمهنيين بحثا يشدد على أن الشباب، وخاصة الفتيات، يغادرون المدارس بسبب الموارد الاقتصادية المحدودة وليس نتيجة لعدم الاهتمام.
    Three United Nations Development Programme Arab Human Development Reports have now set out clearly how limited economic prospects and stunted political freedoms have led young and talented people towards alienation and disillusionment. UN وحددت ثلاثة من تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية العربية الآن بوضوح المدى الذي أدت فيه الآفاق الاقتصادية المحدودة والحريات السياسية المعوقة إلى تنفير الشباب والأشخاص الموهوبين وخيبة أملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد