ويكيبيديا

    "الاقتصادية والإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic and humanitarian
        
    • economic and human
        
    • humanitarian and economic
        
    • economic or humanitarian
        
    The economic and humanitarian situation in Gaza also continued to worsen. UN ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة تزداد سوءاً.
    The blockade imposed by Israel since 2007 had greatly aggravated the economic and humanitarian situation. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما كبيرا.
    First, Gaza: Switzerland is deeply concerned by the economic and humanitarian situation in Gaza. UN أولا، غزة: تشعر سويسرا ببالغ القلق إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية في غزة.
    At the same time, for a stable peace to prevail in the conflict-affected regions in the CIS area the volume of international economic and humanitarian aid for their rehabilitation should be increased. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من زيادة حجم المعونة الدولية الاقتصادية والإنسانية لكي يسود السلم الدائم في المناطق المتأثرة بالصراعات في منطقة رابطة الدول المستقلة من أجل إعادة تأهيلها.
    The economic and human costs of not addressing this problem are enormous and negatively affect the welfare and well-being of present and future generations. UN ستكون التكلفة الاقتصادية والإنسانية لعدم التصدي لهذه المشكلة هائلة وستؤثر سلبا على رفاه الأجيال الحالية والمستقبلية.
    The economic and humanitarian conditions of the civilian population in those situations should not be aggravated by sanctions. UN وينبغي ألا تتسبب الجزاءات في تفاقم الأحوال الاقتصادية والإنسانية للسكان المدنيين في تلك الحالات.
    China is very concerned at the deteriorating economic and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. UN والصين تشعر بقلق بالغ إزاء تردي الحالة الاقتصادية والإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The participants expressed great concern at the continuing deterioration of the economic and humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. UN 5 - وأعرب المشاركون عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية المستمرة في التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Those disasters have underlined the need for regional cooperation and solidarity in the face of their economic and humanitarian consequences. UN وقد شددت هذه الكوارث على الحاجة إلى التعاون والتضامن الإقليميين في مواجهة النتائج الاقتصادية والإنسانية المترتبة عليها.
    It has also been concerned with the stalemate in the peace process and the economic and humanitarian situation on the ground. UN وأعرب المجلس أيضاً عن قلقه إزاء الجمود في عملية السلام والحالة الاقتصادية والإنسانية على أرض الواقع.
    It has also been concerned with the stalemate in the peace process and the further worsening of the economic and humanitarian situation on the ground. UN كما يهتم المجلس بالجمود الحادث في عملية السلام وبازدياد تدهور الحالة الاقتصادية والإنسانية على أرض الواقع.
    We believe it is necessary to continue increasing economic and humanitarian assistance to Afghanistan and not stop at what has been accomplished so far. UN ونحن نرى ضرورة الاستمرار في زيادة المساعدة الاقتصادية والإنسانية لأفغانستان وعدم توقف ما أنجز حتى الآن.
    Its people, who had displayed dynamism, enterprise and generosity, should be given the opportunity to fulfil their economic and humanitarian obligations with the restoration of their legitimate rights. UN وإن شعبها الذي أظهر أنه شعب يتسم بالحيوية وبعقل تجاري وبالكرم، ينبغي أن يمنح فرصة الوفاء بواجباته الاقتصادية والإنسانية من خلال إعادة حقوقه المشروعة إليه.
    In particular, the economic and humanitarian situation of the Palestinians must be fully and immediately addressed. UN ويتعين، بصفة خاصة، معالجة الحالة الاقتصادية والإنسانية للفلسطينيين بشكل كامل وفوري.
    We are all too familiar with the economic and humanitarian crisis that emerged in the Palestinian territory. UN وكلنا ندرك تماما الأزمة الاقتصادية والإنسانية التي نشأت في الأرض الفلسطينية.
    :: The Council's political support for conflict resolution should be accompanied by an improvement in the economic and humanitarian situation. UN :: إن الدعم السياسي الذي يقدمه المجلس لحل الصراعات يجب أن يقترن بتحسين الحالة الاقتصادية والإنسانية.
    More would need to be done to address the economic and humanitarian consequences and underlying causes. UN ويتعين بذل جهود أكبر لمعالجة العواقب الاقتصادية والإنسانية والأسباب الكامنة.
    The blockade imposed by Israel since 2007 had greatly aggravated the economic and humanitarian situation. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما شديدا.
    The Libyan conflict has had a serious impact on the political, security, economic and humanitarian situation in the Sahel region. UN لقد ترك الصراع الليبي أثراً خطيراً على الحالة السياسية والأمنية الاقتصادية والإنسانية في منطقة الساحل.
    Peace and security are intimately linked to the Millennium Goals, as they are essential for a country to improve its economic and human conditions. UN ويرتبط السلام والأمن ارتباطا وثيقا بالأهداف الإنمائية، لأنها ضرورية لكي ينهض بلد ما بأوضاعه الاقتصادية والإنسانية.
    His delegation supported the establishment of a permanent mechanism to evaluate the humanitarian and economic impact of sanctions on third States. UN وذكر أن وفده يؤيد إنشاء آلية دائمة لتقييم الآثار الاقتصادية والإنسانية للجزاءات على الدول الأخرى.
    In others, progress has been limited because of conflict, poor governance, economic or humanitarian crises, and lack of resources. UN وفي بلدان أخرى يظل التقدم محدودا بسبب النزاعات وفساد الحكم والأزمات الاقتصادية والإنسانية ونقص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد