ويكيبيديا

    "الاقتصادية والصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic and health
        
    Research for development is fundamental to the modernization of agriculture and the improvement of the economic and health situation of rural people. UN ويعتبر تسخير البحث لأغراض التنمية أمرا أساسيا لتحديث الزراعة وتحسين الأوضاع الاقتصادية والصحية لأبناء الريف.
    The resulting situation is the worst in the world and reflects the deteriorating economic and health conditions in the sub-Saharan region. UN والحالة الناجمة هي أسوأ حالة في العالم وتعكس الظروف الاقتصادية والصحية المتدهورة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    The resulting situation is the worst in the world and reflects the deteriorating economic and health conditions in the sub-Saharan region. UN والحالة الناجمة هي أسوأ حالة في العالم وتعكس الظروف الاقتصادية والصحية المتدهورة في منطقة جنوبي الصحراء.
    In this respect, it is particularly important to enable vulnerable groups to acquire the economic and health skills and knowledge they need to improve their health status and quality of life; UN ومن المهم بوجه خاص في هذا الصدد، تمكين الفئات الضعيفة من اكتساب المهارات والمعارف الاقتصادية والصحية التي يحتاجون اليها لتحسين وضعهم الصحي ونوعية حياتهم؛
    Information on the internally displaced women's and children's access to services and facilities to address their economic and health needs UN المعلومات المتعلقة باستفادة النساء والأطفال من المشردين داخلياً من الخدمات والمرافق القائمة لتلبية احتياجاتهم الاقتصادية والصحية
    45. Developed countries identified a need to improve consumer information systems that guide the public towards low-carbon consumer choices and that highlight the economic and health benefits of such choices. UN 45- وأشارت البلدان المتقدمة إلى ضرورة تحسين نُظم المعلومات الموجهة للمستهلك والتي توجه الجمهور نحو خيارات استهلاكية خفيضة الكربون وتُلقي الضوء على الفوائد الاقتصادية والصحية لهذه الخيارات.
    To build nuclear reactors for purposes of scientific research and to extend their use to teaching, research and economic and health activities; UN إنشاء المفاعلات النووية لأغراض البحث العلمي والتوسع في استخدامها في عملية التدريس والبحث العلمي والأنشطة الاقتصادية والصحية.
    economic and health assistance were provided and efforts are made to combat poverty and promote employment, and achievements are made with the participation of the people. UN وقال إن المساعدة الاقتصادية والصحية تُقدَّم وأن الجهود تُبذل من أجل مكافحة الفقر وتعزيز العمل، وتتحقق الإنجازات بمشاركة السكان.
    economic and health assistance were provided and efforts are made to combat poverty and promote employment, and achievements are made with the participation of the people. UN وقال إن المساعدة الاقتصادية والصحية تُقدَّم وأن الجهود تُبذل من أجل مكافحة الفقر وتعزيز العمل، وتتحقق الإنجازات بمشاركة السكان.
    Other WVF associations cooperated with other organizations to alleviate the economic and health problems of former combatants and civilian victims of war in their countries. UN وقد تعاونت رابطات أخرى في الاتحاد مع منظمات أخرى للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية والصحية التي يواجهها المقاتلون السابقون وضحايا الحرب المدنيون في بلدانهم.
    FAO considers that the multisectoral collaboration coordinated through the United Nations focal point on tobacco or health is an appropriate means for developing comprehensive and effective strategies, which take account of the full economic and health implications associated with tobacco production and consumption. UN وتعتبر الفاو أن التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة والمنسق عن طريق مركز التنسيق في اﻷمم المتحدة وسيلة ملائمة من أجل تطوير استراتيجيات شاملة وفعالة، تأخذ في الاعتبار اﻵثار الاقتصادية والصحية الكاملة المرتبطة بإنتاج التبغ واستهلاكه.
    It pays particular attention to the capacity of coastal marine managers to monitor and ameliorate coastal pollution, the analytical capacity of pollution-evaluation laboratories, and raising of public awareness about the economic and health impacts of coastal pollution. UN ويولي المشروع اهتماما خاصا بقدرات مسؤولي الإدارة البحرية الساحلية على رصد التلوث الساحلي والحد منه، وتعزيز القدرة التحليلية للمختبرات العاملة في مجال تحليل التلوث، وإذكاء الوعي العام بالآثار الاقتصادية والصحية للتلوث الساحلي.
    In addition to the disruptions to the social fabric and the economic and health problems caused by the illicit drug economy, the environmental concerns associated with illicit crop cultivation require immediate attention and action from the States affected and the international community. UN وبالإضافة إلى التمزُّقات في النسيج الاجتماعي والمشاكل الاقتصادية والصحية التي يسببها اقتصاد المخدرات غير المشروعة، فإن الشواغل البيئية المرتبطة بزراعة المحاصيل غير المشروعة تتطلّب الاهتمام العاجل واتخاذ إجراءات عاجلة من الدول المتضررة ومن المجتمع الدولي.
    For these reasons, water is generally higher on both the political agenda of governments and list of budget priorities of households, schools, workplaces and clinics than is sanitation, where the economic and health benefits of owning and using a latrine are not fully understood. UN لهذه الأسباب، تحتل المياه بصفة عامة موضعا أعلى في البرامج السياسية للحكومات وقائمة أولويات ميزانيات الأسر المعيشية والمدارس وأماكن العمل والعيادات الصحية مما يحتله قطاع الصرف الصحي، حيث لا تُفهم الفوائد الاقتصادية والصحية لامتلاك المراحيض واستخدامها فهماً تاماً.
    economic and health indicators UN المؤشرات الاقتصادية والصحية
    93. Programmes should be supported to create safe spaces for girls to build their social, economic and health assets to reduce their vulnerabilities and to overcome the discrimination and challenges they face. UN 93 - وينبغي دعم البرامج لإيجاد أماكن آمنة للفتيات لنسج علاقاتهن الاجتماعية وبناء مواردهن الاقتصادية والصحية بغية الحد من مواطن ضعفهن والتغلب على أوجه التمييز والتحديات التي يواجهنها.
    316. The Committee is also concerned about the status of asylum seekers in Germany, especially with regard to the length of time taken to process their application for refugee status and with regard to their economic and health rights pending the final decision. UN 316- واللجنة يساورها القلق أيضاً إزاء مركز ملتمسي اللجوء في ألمانيا، ولا سيما بصدد طول المدة التي تستغرقها عملية النظر في طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ وكذلك بخصوص حقوقهم الاقتصادية والصحية حتى يتخذ القرار النهائي بشأنهم.
    The recent focus has been on the following key economic issues: taxation and government revenue, whether tobacco control affects employment, the economic and health impact of privatization of tobacco producers, the impact on poor people of tobacco tax increases and ways to target tobacco control interventions to benefit poor smokers. UN وجرى التركيز مؤخرا على المسائل الاقتصادية الرئيسية التالية: عوائد الضرائب الحكومية، وما إذا كانت مكافحة التبغ تؤثر على العمالة، والآثار الاقتصادية والصحية لخصخصة الإجراءات المتعلقة بالتبغ، والآثار التي تحدثها زيادة ضرائب التبغ على الفقراء، وطرائق توجيه التدخلات المتعلقة بمكافحة التبغ بحيث تفيد الفقراء من المدخنين.
    Mr. Popkin, Carla Smith Chamblee Distinguished Professor of Global Nutrition of the University of North Carolina at Chapel Hill, would speak on " Global economic and health change: problems and solutions " . UN أما السيد بوبكين، وهو كبير أساتذة التغذية الشاملة الحائز على كرسي كارلا سميث شامبلي في جامعة كارولينا الشمالية في شابل هيل، فسيتحدث عن " التغيرات الاقتصادية والصحية العالمية: المشاكل والحلول " .
    Unless a strategic plan to improve the urban environment is funded and implemented as a priority, the economic, health, social, physical and environmental well-being of Palestine refugees will continue to deteriorate. This normally results in economic and health/life loss but also may lead to political unrest, as well as a loss of credibility of the Agency among the Palestine refugees. UN وما لم يتم على سبيل الأولوية تمويل وتنفيذ خطة استراتيجية لتحسين البيئة الحضرية، فستستمر الأحوال الاقتصادية والصحية والاجتماعية والمادية والبيئية للاجئين في التدهور مما يؤدي عادة إلى خسائر اقتصادية وخسائر في الصحة والأرواح، وقد يؤدي أيضا إلى اضطرابات سياسية، وكذلك إلى فقدان مصداقية الوكالة في أعين اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد