Governments had the responsibility of safeguarding women and children from discrimination in the current economic and financial crisis. | UN | وأضافت أن الحكومات تتحمل مسؤولية حماية النساء والأطفال من التمييز في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
It noted the negative impact of the current economic and financial crisis on Lesotho's economy. | UN | وأشارت إلى التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية على اقتصاد ليسوتو. |
Côte d'Ivoire believes that the current economic and financial crisis must not serve as an excuse to renege on those commitments. | UN | وترى كوت ديفوار أنه لا يجوز التذرع بالأزمة الاقتصادية والمالية الحالية للتراجع عن تلك الالتزامات. |
This assistance must not be sacrificed because of the present economic and financial situation. | UN | ويجب عدم التضحية بهذه المساعدة بسبب الحالة الاقتصادية والمالية الحالية. |
The Ministers emphasized the importance of further strengthening coordination and cooperation at the regional, sub-regional and bilateral levels, particularly in the context of the negative impact of the current financial and economic crisis. | UN | 354 - شدد الوزراء على أهمية التعزيز الدائم للتنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية ودون الإقليمي والثنائي، لا سيما في إطار الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
However, environmental challenges and the ongoing economic and financial crisis continued to undermine CELAC countries' ability to mobilize resources for ICT investment and diffusion. | UN | واستدرك قائلا إن التحديات البيئية، والأزمة الاقتصادية والمالية الحالية لا تزال تقوض قدرة بلدان الجماعة على تعبئة الموارد من أجل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشرها. |
However, there were concerns that the current economic and financial crisis could push those numbers up again. | UN | ويخشى أن يزيد هذا الرقم من جديد نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Numerous delegations urged the international community to maintain development assistance in the face of the current economic and financial crisis. | UN | وحث عدد من الوفود المجتمع الدولي على الإبقاء على المساعدة الإنمائية في مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
Certainly, the current economic and financial difficulties do not offer an ideal framework for the tax effort which the country requires. | UN | ومن المؤكد أن المصاعب الاقتصادية والمالية الحالية لا توفر إطارا مثاليا للجهود الضرائبية التي يتطلبها البلد. |
He addressed the difficulties of middle-income countries, which were particularly vulnerable to the volatility of the current economic and financial environment. | UN | وتناول الصعوبات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل، المعرضة بشكل خاص لتقلبات البيئة الاقتصادية والمالية الحالية. |
In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية. |
In addition, the current economic and financial crisis should not be used as a reason for curtailing assistance and transfer of technology to developing countries, particularly African countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذُكر أن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية ينبغي ألا تتخذ ذريعة لتقليص المساعدات وكبح نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية. |
Participants recognized that the current economic and financial situation demonstrates the increased interdependence of the world economy and the importance of adopting a coordinated approach to international cooperation. | UN | وأقر المشاركون بأن الحالة الاقتصادية والمالية الحالية تبرهن على تزايد الاعتماد المتبادل في الاقتصاد العالمي وأهمية إتباع نهج منسق في التعاون الدولي. |
We are mindful of the difficulties now facing developed countries in fulfilling their official development assistance commitments given the current economic and financial challenges. | UN | نحن ندرك الصعوبات التي تواجه البلدان المتقدمة الآن في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية نظرا للتحديات الاقتصادية والمالية الحالية. |
the current economic and financial crisis posed a major challenge to the achievement of the objectives of the Monterrey Consensus, and if that were not recognized, and corresponding action were not taken, the Conference would be a failure. | UN | وقال إن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تشكل تحدياً رئيسياً لتحقيق أهداف توافق آراء مونتيري، وإذا لم يتم الاعتراف بذلك، ولم يُتخذ الإجراء المقابل، فإن المؤتمر سوف ينتهي بالفشل. |
That decision was taken on the basis that it would be considered an exceptional measure, given the current economic and financial constraints confronting our subregion. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار على أساس أنه سينظر إليه بوصفه تدبيرا استثنائيا، نظرا للقيود الاقتصادية والمالية الحالية التي تجابه منطقتنا دون الإقليمية. |
the current economic and financial crisis called for a multilateral response to assist the countries most adversely affected, whose achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGS, had been called into question. | UN | وتدعو الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية إلى الاستجابة المتعددة الأطراف بغية تقديم المساعدة إلى أكثر البلدان تضررا التي يجري التشكيك في تحقيقها الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
the current economic and financial crisis was further diminishing the ability of many countries, especially the most vulnerable ones, to address those difficulties. | UN | والأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تزيد من تقليص قدرة الكثير من البلدان، وبخاصة أكثر البلدان ضعفا، على معالجة هذه الصعوبات. |
The global nature of the present economic and financial crisis is making the relationship between disarmament and development all the more relevant. | UN | إن الطابع العالمي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية يُكسب الصلة بين نزع السلاح والتنمية أهمية كبيرة. |
UN-NGO-IRENE should be encouraged to strengthen its position as a platform from which to coordinate and assist both national and regional non-governmental organizations in taking concrete actions for global health despite the current financial and economic difficulties. | UN | وينبغي تشجيع شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية لتعزيز مكانتها كمنبر للتنسيق ومساعدة كل من المنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية على اتخاذ إجراءات ملموسة للنهوض بالصحة على النطاق العالمي بالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية الحالية. |
In that regard, we must acknowledge the efforts that have been made by some development partners to achieve, and in some instances exceed, the target of 0.7 per cent of gross national income to official development assistance (ODA), despite the ongoing economic and financial crisis. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد لنا من الإقرار بالجهود التي بذلها بعض الشركاء الإنمائيين لتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، بل وتجاوز تلك النسبة في بعض الحالات، رغم الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية. |
The current economic and fiscal crisis which some LAC countries are undergoing, limits their financial capacity to implement environment policies and measures. | UN | وأما الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية التي تواجهها بعض البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، فتحد من قدرتها المالية على تنفيذ سياسات وتدابير بيئية. |