ويكيبيديا

    "الاقتصادية والمالية الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current economic and financial
        
    • present economic and financial
        
    • recent economic and financial
        
    • of the current financial and economic
        
    The Council's discussion of the impact of the current economic and financial crisis on the enjoyment of human rights was also welcome. UN كما يرحب بمناقشة المجلس تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Women often faced exploitation and discrimination and their situation was exacerbated by the current economic and financial crisis. UN وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    Yet the current economic and financial crises had led to a significant increase in the rates of assessment of certain developing countries, even though they had not been in any way responsible for causing those crises. UN ومع ذلك فإن الأزمات الاقتصادية والمالية الراهنة قد أدت إلى زيادة ملحوظة في معدلات الأنصبة المقررة لبعض البلدان النامية، على الرغم من أنها غير مسؤولة بأي شكل من الأشكال عن أسباب تلك الأزمات.
    Women often faced exploitation and discrimination and their situation was exacerbated by the current economic and financial crisis. UN وكثيرا ما تواجه المرأة الاستغلال والتمييز ويزداد وضعها سوءا من جراء الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    The present economic and financial situation shows that we all benefit from common solutions to global problems. UN وتبين الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة أننا جميعا نستفيد من الحلول المشتركة للمشاكل العالمية.
    7. Mr. Ping referred to the recent economic and financial crisis, which had driven down demand, export and price for commodities and consequently had a negative impact on the African economy. UN 7 - وأشار السيد بينغ إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي أدّت إلى انخفاض الطلب وحجم التصدير وأسعار السلع الأساسية ممّا أثّر سلبا على الاقتصاد الأفريقي.
    The Heads of State or Government emphasized the importance of further strengthening coordination and cooperation at the regional, sub-regional, interregional and bilateral levels, particularly in the context of the negative impact of the current financial and economic crisis. UN 479 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الاستمرار في تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والإقليمية البينية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    The Committee was a forum in which a collective sense of duty could be generated with a view to overcoming the current economic and financial crisis. UN واختتم كلمته قائلاً إن اللجنة هي محفل يمكن بالنسبة له إيجاد شعور جماعي بالواجب بغية التغلُّب على الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    The draft resolution, which was submitted to the Committee every year, was particularly important in view of the current economic and financial crisis, which had had a devastating impact on developing countries, even though they were not responsible for it. UN وأضاف أن مشروع القرار الذي يقدم إلى اللجنة في كل سنة، يكتسي أهمية خاصة نظرا للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي كانت آثارها حتى الآن مدمرة بالنسبة للبلدان النامية بالرغم من أن هذه البلدان غير مسؤولة عنها.
    It was also ironic that her country was being called upon to assume a greater share of the financial burden for peacekeeping operations when its economy was facing serious challenges as a result of the current economic and financial crises. UN ومن دواعي السخرية أيضا أن يطلب من بلدها أن يتحمل نصيبا أكبر من العبء المالي لعمليات حفظ السلام في الوقت الذي يواجه اقتصاده تحديات خطيرة نتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الراهنة.
    Given those circumstances, the Government had to identify immediate measures aimed at attenuating the impact of the current economic and financial crisis in the Republic of Moldova. UN ونظرا لهذه الظروف، كان على الحكومة أن تحدد تدابير فورية ترمي إلى التخفيف من تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة في جمهورية مولدوفا.
    The process of injecting commodities into the framework of discussions addressing the current economic and financial crisis could give new impetus to finding a long-standing solution to commodity problems. UN إن إدخال السلع الأساسية في إطار مناقشات معالجة الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة يمكن أن تعطي زخما لإيجاد حل طويل الأجل لمشاكل السلع.
    There was a tendency to use the pretext of the current economic and financial crisis to focus on the economic dimension of the MDGs and to overlook social, educational and health issues. UN ورأى أن هناك نزعة إلى استخدام الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة ذريعة للتركيز على البعد الاقتصادي لتلك الأهداف والتغاضي عن المسائل الاجتماعية والتربوية والصحية.
    Concern was also expressed for the possible consequences of the current economic and financial crisis in Asia, while recognizing that the main obstacles are found in the lack of political priority and limited absorptive capacity, which result in inadequate level and use of resources allocated to basic social services. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء العواقب المحتملة لﻷزمة الاقتصادية والمالية الراهنة في آسيا مع الاعتراف بأن العقبات الرئيسية تتمثل في الافتقار إلى اﻷولوية السياسية والقدرة الاستيعابية المحدودة، مما أسفر عن مستوى واستخدام غير وافيين للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    We believe that the current economic and financial problems of the world require global solutions that can only be achieved through such a partnership, and that globalization makes it even more imperative that we work together to face the challenges of the coming millennium, which is already knocking at our door. UN ونعتقد أن مشاكل العالم الاقتصادية والمالية الراهنة تتطلب حلولا عالمية لا يمكن تحقيقها إلا عن طريق هذه الشراكة، وأن العولمة تزيــد مــن ضرورة عملنا معا لمواجهة تحديات اﻷلفية المقبلة، التي هي على اﻷبواب.
    This note reviews the impact of the current economic and financial crisis on transport and trade support services and infrastructure, and highlights cooperative schemes to improve transport efficiency and facilitate trade. UN وتستعرض هذه المذكرة ما للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة من تأثير على خدمات الدعم والهياكل الأساسية للنقل والتجارة، كما تسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة.
    " 7. Calls on the international community to undertake immediate measures to address the new and additional challenges that the current economic and financial crisis has imposed on middle-income countries; UN " 7 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فورية للتصدي للتحديات الجديدة والإضافية التي فرضتها الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على البلدان المتوسطة الدخل؛
    Worst of all, however, is the fact that the current economic and financial crisis has dangerously manifested itself in the food, social and energy fields, as well as in the acceleration of climate change, as a result of the irrational greed of capitalism and its production and consumption patterns. UN بيد أن ما هو أسوأ من ذلك كله أن الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة قد تجلت بصورة خطيرة في مجالات المواد الغذائية والمجالات الاجتماعية والطاقة وكذلك في سرعة وتيرة تغير المناخ نتيجة الجشع المفرط للرأسمالية وأنماط الإنتاج والاستهلاك فيها.
    Support was expressed for the analytical and normative work of the Department of Economic and Social Affairs and its recommendations on capacity-building, especially with regard to the current economic and financial crisis and to resolving development problems facing developing countries, especially the least developed countries. UN وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    The President of the Assembly proposed that a high-level thematic debate be held in May 2012 to discuss the current economic and financial developments and challenges. UN واقترح رئيس الجمعية تنظيم مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى في أيار/مايو 2012 لتدارس التطورات والتحديات الاقتصادية والمالية الراهنة.
    The Commission therefore considered that a conservative approach to reviewing the education grant levels was more than justified in the present economic and financial situation. UN ولذلك رأت اللجنة أن اعتماد نهج محافظ في استعراض مستويات منحة التعليم هو خيار له ما يبرره تماما في الظروف الاقتصادية والمالية الراهنة.
    53. Mr. Ping referred to the recent economic and financial crisis, which had driven down demand, export and price for commodities and consequently had a negative impact on the African economy. UN 53 - وأشار السيد بينغ إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة التي أدّت إلى انخفاض الطلب وحجم التصدير وأسعار السلع الأساسية ممّا أثّر سلبا على الاقتصاد الأفريقي.
    The Ministers emphasized the importance of further strengthening coordination and cooperation at the regional, sub-regional, interregional and bilateral levels, particularly in the context of the negative impact of the current financial and economic crisis. UN 412 - أكد الوزراء على أهمية الاستمرار في تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والإقليمية البينية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد