That is the reality of the current global economic and financial crisis. | UN | تلك هي حقيقة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية. |
The current global economic and financial crisis is widely regarded as the most serious to afflict the world since the Second World War. | UN | تعتبر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على نطاق واسع أنها أخطر الأزمات التي ألمت بالعالم منذ الحرب العالمية الثانية. |
Concerned that the current global economic and financial crises threaten to reverse the gains made by LDCs in recent years, | UN | وإذ يساورنا القلق لأن هذه الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية تهدد بتقويض المكاسب التي حققتها أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة، |
Mr. Al-Hamadi (Qatar) said that the current world economic and financial crisis had harmed the least developed countries in particular, reducing the demand for goods and increasing unemployment. | UN | 31 - السيد الحمادي (قطر): قال إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية قد أضرت بأقل البلدان نموا خاصة، وأدى انهيار الطلب على السلع إلى رفع نسبة البطالة. |
The ongoing global economic and financial crisis and its consequences constituted a major concern in view of the 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals. | UN | وتشكل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية وعواقبها شاغلا رئيسيا في ضوء الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015. |
There is no doubt that the present global economic and financial crisis will go down in history as a landmark case of world economic meltdown. | UN | وما من شك في أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية سوف يسجلها التاريخ باعتبارها حالة بارزة لانهيار اقتصادي عالمي. |
6. The unprecedented impact of the current global economic and financial crisis on the poor is very alarming. | UN | 6 - والأثر غير المسبوق للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على الفقراء مثير للجزع جداً. |
As a developing country Mongolia has been seriously affected by the current global economic and financial crisis and is currently coping with its negative consequences. | UN | ومنغوليا، بصفتها بلدا ناميا، تأثرت على نحو خطير بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية وتتصدى في الوقت الراهن لآثارها السلبية. |
Thailand therefore is mindful that the severe ramifications of the current global economic and financial crisis for the persistent socio-economic challenges faced by our country will increasingly push people to turn to crime. | UN | ومن هنا، تدرك تايلند أن الآثار الشديدة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على التحديات الاجتماعية والاقتصادية المستمرة التي تواجهها بلدنا ستدفع الناس بشكل متزايد إلى الجريمة. |
Mindful that the goals of the Brussels Programme of Action are unlikely to be met by the end of the decade due to long-standing structural impediments coupled with the alarming impact and implications of the current global economic and financial crises for the development prospects, food security and energy security of LDCs, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا عدم احتمال تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل بحلول نهاية العقد بسبب المعوّقات الهيكلية المستعصية وما صاحبها من آثار مفزعة والانعكاسات التي خلفتها الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على فرص التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة بالنسبة لأقل البلدان نمواً، |
Climate change, the global food crisis, population growth, rapidly increasing urbanization, land, water and energy scarcities, the risks of pandemics and the current global economic and financial crisis are challenges that go well beyond the ability of any State to deal with alone. | UN | فتغير المناخ والأزمة الغذائية العالمية ونمو السكان والتحضر الذي يتزايد بسرعة كبيرة وندرة الأرض والمياه والطاقة ومخاطر الأوبئة والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية هي تحديات تتجاوز كثيرا قدرة أي دولة على التصدي لها بمفردها. |
At the same time, while the current global economic and financial crisis may have affected these trends and concerns, it has not altered the fundamental challenges confronting existing and new oil and gas producers of the South. | UN | وفي نفس الوقت، ورغم أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية ربما تكون قد أثرت على هذه الاتجاهات والاهتمامات، فإنها لم تغيّر التحديات الأساسية التي تواجه منتجي النفط والغاز الحاليين والجدد في الجنوب. |
The task force should also ensure that due attention is given to other issues relevant to the right to development, including, inter alia, poverty and hunger, including in the context of climate change and the current global economic and financial crisis. | UN | وينبغي لفرقة العمل أيضاً أن تضمن إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل أخرى تتصل بالحق في التنمية، تشمل جملة قضايا منها الفقر والجوع، بما في ذلك في سياق تغيّر المناخ والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية. |
" Concerned that the current global economic and financial crises threaten to reverse the gains made by LDCs in recent years, | UN | " وإذْ يساورنا القلق لأن الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية تهدد بتقويض المكاسب التي حققتها أقل البلدان نمواً في السنوات الأخيرة، |
33. Governments express their concern that current global economic and financial challenges could seriously jeopardize hard-won gains in debt reduction in developing countries. | UN | 33 - وتعرب الحكومات عن قلقها من أن التحديات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية يمكن أن تهدد بصورة خطيرة المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال تخفيض ديون البلدان النامية. |
" Mindful that the goals of the Brussels Programme of Action are unlikely to be met by the end of the decade due to long-standing structural impediments coupled with the alarming impact and implications of the current global economic and financial crises for the development prospects, food security and energy security of LDCs, | UN | " وإذْ نضع في اعتبارنا عدم احتمال تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل بحلول نهاية العقد بسبب المعوّقات الهيكلية المستعصية وما صاحبها من آثار مفزعة والانعكاسات التي خلفتها الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية على فرص التنمية والأمن الغذائي وأمن الطاقة بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
72. The Working Group agreed that the task force, in accordance with its workplan, should also ensure that due attention is given to other issues relevant to the right to development, including poverty and hunger, including in the context of climate change and the current global economic and financial crisis. | UN | 72 - ووافق الفريق العامل على أنه وفقاً لخطة عمله، ينبغي لفرقة العمل أيضاً أن تضمن إيلاء الاعتبار الواجب لمسائل أخرى تتصل بالحق في التنمية، تشمل جملة قضايا منها الفقر والجوع، بما في ذلك في سياق تغيّر المناخ والأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية. |
9. Reaffirms the need to enhance the voice and participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting, including African countries, and notes recent steps being taken in this regard, and emphasizes in this context that the current world economic and financial crisis and efforts to address it should not lead to further marginalization of the African continent; | UN | 9 - تؤكد من جديد ضرورة تعزيز دور ومشاركة البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، في عملية اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية الدولية، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على أنه لا ينبغي أن تؤدي الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية والجهود المبذولة لمعالجتها إلى زيادة تهميش القارة الأفريقية؛ |
Furthermore, the deepening impact of the ongoing global economic and financial crisis and the continued embargo by the Government of the United States will contribute to further aggravating the hardships of the people of Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأثر المتزايد للازمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية واستمرار الحصار من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية سيسهمان في زيادة تفاقم مشاق الشعب الكوبي. |