ويكيبيديا

    "الاقتصادي المباشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct economic
        
    It has been estimated that, for last year alone, direct economic damage caused by the unilateral embargo was to the tune of $4.2 billion. UN ويقدر أن حجم الضرر الاقتصادي المباشر من جراء الحظر الأحادي للعام الماضي وحده، وصل إلى حوالي 2,4 بلايين دولار.
    The role of UNDCP is limited to removing direct economic dependence on an illicit crop through localized intensive alternative development measures. UN ويقتصر الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على ازالة الاعتماد الاقتصادي المباشر على المحاصيل غير المشروعة من خلال اتخاذ تدابير مكثفة محلية للتنمية البديلة.
    The Government of Cuba reports that, on a conservative calculation, overall direct economic damage caused by the embargo had reached over $100 billion by the end of 2009. UN فقد أفادت حكومة كوبا بأن حجم الضرر الاقتصادي المباشر العام الذي تسبب فيه الحظر بلغ، بأرقام متحفظة، ما يربو على 100 بليون دولار بحلول نهاية عام 2009.
    Conversely, the role of government is progressively shifting from direct economic intervention towards the creation of an enabling environment for the establishment and expansion of private enterprises. UN وعلى العكس يتحول دور الحكومة تدريجياً من التدخل الاقتصادي المباشر نحو تهيئة بيئة مؤاتية ﻹنشاء مؤسسات خاصة وتوسيع نطاقها.
    Conversely, the role of the Government is progressively shifting from direct economic intervention towards the creation of an enabling environment to facilitate the establishment and expansion of private enterprises. UN وعلى نقيض ذلك، أخذ دور الحكومة في التحول تدريجياً من التدخل الاقتصادي المباشر إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتيسير إنشاء المشاريع الخاصة وتوسيعها.
    In that connection, new and innovative practical measures for assistance to affected third States, including direct economic support and other forms of non-financial assistance, should be prescribed. UN وفي ذلك الصدد، يتعين وضع تدابير عملية، جديدة ومبتكرة، من أجل مساعدة الدول الثالثة المتضررة، بما في ذلك تقديم الدعم الاقتصادي المباشر وأشكال أخرى من المساعدة غير المالية.
    Although in some cases assistance had indeed been made available to third States, additional channels and options for assisting them should be provided by means of direct economic support as well as alternative forms of non-financial assistance. UN وعلى الرغم من أنه قد أتيحت بالفعل في بعض الحالات مساعدة للدولة الثالثة، فإنه ينبغي توفير قنوات وخيارات إضافية لمساعدتها عن طريق الدعم الاقتصادي المباشر فضلا عن اﻷشكال البديلة للمساعدة غير المالية.
    The direct economic damage to the Cuban people caused by the application of the blockade has exceeded $751 billion over the past 50 years, in the current value of that currency. UN لقد تجاوز الضرر الاقتصادي المباشر الذي لحق بالشعب الكوبي نتيجة تطبيق الحصار 751 بليون دولار على مدى الأعوام الـ 50 الماضية، وفقا للقيمة الحالية لتلك العملة.
    Of concern here is the direct economic impact of the Barrier and settlements and the further contraction they cause to an already fragmented and vulnerable Palestinian production base and resources, especially land and water. UN ومما يدعو إلى القلق هنا هو التأثير الاقتصادي المباشر لحاجز الفصل والمستوطنات وما يسببه ذلك من تقلص إضافي لقاعدة الإنتاج والموارد الفلسطينية المضعضعة والضعيفة أصلاً، وبخاصة موارد الأرض والمياه.
    The amount of direct economic damage inflicted on the Cuban people by the implementation of this policy had risen to more than US$ 96 billion by December 2008, representing about US$ 236.221 billion at current prices. UN وقد تجاوزت قيمة الضرر الاقتصادي المباشر اللاحق بالشعب الكوبي نتيجة لتطبيق هذه السياسة حتى كانون الأول/ديسمبر 2008 مبلغ 96 بليون دولار، ويعني ذلك حوالي 221 236 مليون دولار بالقيمة الحالية لدولار الولايات المتحدة.
    149. By conservative estimates, the direct economic harm caused to the Cuban people by the embargo amounted to over US$ 86.108 billion. UN 149 - تجاوز الضرر الاقتصادي المباشر الذي تسبب فيه الحصار الاقتصادي للشعب الكوبي، استنادا إلى تقديرات متحفظة، 108 86 مليون دولار.
    Timely implementation of that cooperation programme would consolidate the relationship between UNIDO and Venezuela, which -- it bore noting -- had received little direct economic support from UNIDO over the past decade, in spite of its continuing support for the Organization, which it had selected as implementing agency for programmes and projects under the Montreal and Stockholm Protocols. UN وقال ان من شأن تنفيذ برنامج التعاون المذكور في الوقت المناسب أن يؤدي إلى توطيد العلاقة بين اليونيدو وفنـزويلا التي لم تتلق، والحق يقال، إلا القليل من الدعم الاقتصادي المباشر من اليونيدو طوال العقد الماضي، على الرغم من دعمها المتواصل للمنظمة، التي كانت قد اختارتها كوكالة منفذة للبرامج والمشاريع بموجب بروتوكولي مونتريال وستكهولم.
    The direct economic damage caused to the Cuban people by the application of the United States economic, commercial and financial blockade of Cuba from the time these laws were imposed virtually 50 years ago until May 2008 amounts to more than $93 billion. UN ويقدَّر الضرر الاقتصادي المباشر الذي تأثر منه الشعب الكوبي بفرض الولايات المتحدة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا منذ بدء تطبيق هذين القانونين قبل 50 سنة خلت وحتى أيار/مايو 2008 بما يربو على 93 مليار دولار.
    The accumulated direct economic damage caused to the Cuban people by the United States economic, commercial and financial embargo by December 2009 amounted to the gold-value equivalent of more than $751 billion. UN وقد بلغت قيمة الضرر الاقتصادي المباشر الذي لحق بالشعب الكوبي من جراء فرض الولايات المتحدة حصارها الاقتصادي والتجاري والمالي بحق كوبا، حتى كانون الأول/ديسمبر 2009 ما يربو على 000 751 مليون دولار، محسوبة على أساس القيمة المعادلة بالذهب.
    The accumulated direct economic damage caused to the Cuban people by the United States economic, commercial and financial embargo, by December 2009, based on very conservative estimates, amounted to more than US$ 100,154,000 at current prices. UN وقد تجاوزت قيمة الضرر الاقتصادي المباشر الذي تكبده الشعب الكوبي بسبب تطبيق هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي إلى غاية كانون الأول/ديسمبر 2009 مبلغ 154 100 مليون دولار بالأسعار الجارية ورغم التحفظ الكبير في التقديرات.
    Although both impact and significance can be interpreted through various proxies (for example, direct economic impact on consumers, indirect deterrence effects, precedent-setting value), a diligent approach to priority setting and use of resources will improve the agencies performance and effectiveness. UN ورغم أن التأثير والأهمية يمكن تفسيرهما من خلال مؤشرات شتى (مثل التأثير الاقتصادي المباشر في المستهلكين، وآثار الردع غير المباشرة، وقيمة وضع السوابق)، فإن اتباع نهج يتوخى الحرص في تحديد الأولويات واستخدام الموارد سيحسن أداء الوكالات وفعاليتها.
    84. Ms. Chamorro (Nicaragua) said that the current Government had facilitated the first steps towards eradicating poverty in Nicaragua through support for agricultural production and small and medium-sized business; provision of access to fair credit, seeds and fertilizers; and prioritizing direct economic support for women working in the informal sectors in both urban and rural areas. UN 84 - السيدة تشامورو (نيكاراغوا)، قالت إن الحكومة الحالية سهلت الخطوات الأولى تجاه القضاء على الفقر في نيكاراغوا بتقديم الدعم للإنتاج الزراعي والمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ وتوفير الحصول على الائتمان العادل، والبذور والأسمدة؛ وإعطاء الأولوية للدعم الاقتصادي المباشر للنساء العاملات في القطاعات غير النظامية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد