ويكيبيديا

    "الاقتصادي المتواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustained economic
        
    • continued economic
        
    • continuing economic
        
    sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. UN وقد خفض النمو الاقتصادي المتواصل وشتى أنواع تدخلات السياسة، إلى حد كبير، من حدوث الفقر في كثير من بلدان المنطقة.
    His delegation supported the establishment of innovative financial mechanisms to promote sustained economic growth in developing countries. UN وأعرب عن تأييد وفده لإنشاء آليات مالية ابتكارية لتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل في البلدان النامية.
    A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. UN ونؤكد مجددا أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
    At the same time, continued economic growth makes the Lao PDR increasingly attractive to internal migration. UN وفي الوقت نفسه، فإن النمو الاقتصادي المتواصل يزيد من جاذبية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للهجرة الداخلية.
    We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. UN ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
    We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. UN ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
    They recognized that sustained economic growth was a necessary condition for increasing domestic revenue mobilization. UN واعترف الوزراء بأن النمو الاقتصادي المتواصل شرط ضروري لزيادة تعبئة الإيرادات المحلية.
    We reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. UN ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
    sustained economic growth that would also ensure the successful rehabilitation of the former irregular fighters and their supporters is the key to maintaining peace and stability in Tajikistan. UN إذ أن النمو الاقتصادي المتواصل الذي يضمن أيضا النجاح في إعادة تأهيل المقاتلين السابقين غير النظاميين وأنصارهم هو المفتاح بالنسبة لحفظ السلام والاستقرار في طاجيكستان.
    Forging a balance among population, sustained economic growth and sustainable development was the central theme of the Cairo conference. UN وتمثَّل الموضوع المحوري لمؤتمر القاهرة في السعي إلى إيجاد التوازن بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة.
    A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    Eradication of poverty and promotion of sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all; UN :: القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all; UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المتواصل وتحقيق التنمية المستدامة والرفاه العالمي للجميع؛
    Acknowledging fully the integrated approach taken during the International Conference on Population and Development, which recognizes the interrelationship between population, sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تسلم تماما بالنهج المتكامل المتبع في أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والذي يعترف بالعلاقة المتبادلة بين السكان والنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة،
    sustained economic growth in itself does not give any indication of a nation's future development. UN إن النمو الاقتصادي المتواصل لا يعطي، في حد ذاته، أي مؤشر على مستقبل التنمية في الدول.
    sustained economic growth is necessary to ensure the eradication of numerous ills in our planet. UN وأصبح النمو الاقتصادي المتواصل ضروريا لضمان استئصال علل عديدة من كوكبنا.
    Government policies for the promotion of a sound macroeconomic framework are essential for sustained economic growth. UN والسياسات الحكومية الرامية إلى تعزيز إطار عمل سليم للاقتصاد الكلي ضرورية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    A common understanding of the difficulties and requirements of the developed and developing countries was needed to permit sustained economic growth and sustainable development and welfare for all mankind. UN ويلزم فهم مشترك لما يعترض البلدان النامية والمتقدمة النمو من صعوبات وما تحتاجه من متطلبات ليتيسر تحقيق النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة ورفاه البشرية جمعاء.
    Concerned about the persistent insufficiency of resources for most developing countries over the past decade for their sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ يقلقها استمرار عدم كفاية الموارد لمعظم البلدان النامية على مدى العقد الماضي ﻷجل نموها الاقتصادي المتواصل وتنميتها المستدامة،
    First, atmospheric-related environmental impacts are becoming more predominant as a result of increasing human activity, population growth and continued economic growth. UN 16- فأولاً، أخذت التأثيرات البيئية الجوية تصبح أكثر حدّة وانتشاراً نتيجة للنشاط البشري المتزايد والنمو السكاني والنمو الاقتصادي المتواصل.
    In context, the Millennium Development Goals and associated development strategies become real and sustainable only when associated with continuing economic growth and increased country ownership and capacity. UN وفي هذا الإطار، فلن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية والاستراتيجيات الإنمائية المرتبطة بها واقعا وأمرا مستداما إلا عندما ترتبط بالنمو الاقتصادي المتواصل وزيادة ملكية البلد وقدرته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد