The second is that the nature of the reversal is a combination of slowing domestic economic growth and a significant depreciation of the exchange rate. | UN | والافتراض الثاني هو أن طبيعة الانعكاس تعني اجتماع التباطؤ في النمو الاقتصادي المحلي مع انخفاض كبير في سعر الصرف. |
His country was doing everything it could to encourage domestic economic growth and integrate into the global economy. | UN | ويبذل بلده كل ما في استطاعته لتشجيع النمو الاقتصادي المحلي والاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Both economies benefited from growth in all the components of final demand, which provided a strong stimulus to domestic economic activity. | UN | واستفاد كلا الاقتصادين من النمو الحاصل في جميع عناصر الطلب النهائي، مما وفّر حافزا قويا للنشاط الاقتصادي المحلي. |
Design procurement for local economic impact | UN | تصميم عملية الشراء بما يحقق التأثير الاقتصادي المحلي |
The dominant feature here is providing essential elements for local economic activity to flourish. | UN | والسمة الغالبة هنا هي توفير العناصر اللازمة لازدهار النشاط الاقتصادي المحلي. |
Additionally, in some countries of the subregion, slow progress in the reform and restructuring of the corporate and enterprise sector is likely to hinder the growth of domestic economic activity. | UN | إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي. |
These measures were adopted in line with a decision to pursue a countercyclical policy to lessen the negative impact of the crisis on domestic economic activity. | UN | وقد اتُّخذت هذه التدابير خلافاً للدورة الاقتصادية بغية التخفيف من الأثر السلبي للأزمة على النشاط الاقتصادي المحلي. |
Even the most rigorous and effective programmes of domestic economic stabilization and structural adjustment would leave those countries with serious obstacles to moving to a sustained and sustainable development path. | UN | بل إن أكثر برامج الاستقرار الاقتصادي المحلي والتكيف الهيكلي قوة وفعالية لن تحول بين هذه البلدان وبين مواجهة عقبات كأداء تعترض انتقالها إلى طريق التنمية المتواصلة والمستدامة. |
They included both general liberalization of the domestic economic regime and a new shift towards greater openness in industrial development policies. | UN | وشمل هذا التغير التحرير العام للنظام الاقتصادي المحلي والتحول الجديد نحو انفتاح أكبر في سياسات الصناعة اﻹنمائية. |
Her Government had, moreover, formulated an inclusive economic transformation agenda that recognized trade and foreign direct investment (FDI) as key drivers of Nigeria's engagement with the global economy, and was striving to promote domestic economic diversification. | UN | وفضلاً عن ذلك، وضعت نيجيريا خطة للتحول الاقتصادي الشامل تعتبر التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي من بين المحركات الرئيسية لمشاركة نيجيريا في الاقتصاد العالمي، وتسعى إلى تعزيز التنوع الاقتصادي المحلي. |
163. Employment is a crucial economic variable for domestic economic integration and for ensuring national reconciliation. | UN | 163- والعمالة متغير اقتصادي حاسم بالنسبة للتكامل الاقتصادي المحلي ولتأمين المصالحة الوطنية. |
However, excessive foreign exchange reserves hoarding takes away resources that would otherwise be used to boost domestic economic activity. | UN | غير أن التوسع في الاحتفاظ باحتياطيات من العملات الأجنبية يستهلك موارد كان من الممكن الانتفاع بها لدفع النشاط الاقتصادي المحلي قدما. |
However, excessive foreign exchange reserves hoarding takes away resources that would otherwise be used to boost domestic economic activity. | UN | غير أن تخزين احتياطيات مفرطة من هذه العملات يؤدي إلى الاستئثار بموارد يمكن استخدامها لدفع النشاط الاقتصادي المحلي قدماً. |
This indicates a minimal structural shift from historical economic trends, whereby external income sources rather than domestic economic expansion fuel aggregate demand. | UN | وهذا يشير إلى تحول هيكلي أدنى عن الاتجاهات الاقتصادية التاريخية التي تكون فيها مصادر الدخل الخارجية، وليس التوسع الاقتصادي المحلي محرّك الطلب الإجمالي. |
local economic multiplier effects are much broader in scope in the case of back office operations than in the case of temporary migration to foreign markets. | UN | وتبين أن آثار المضاعف الاقتصادي المحلي أوسع نطاقاً إلى حد كبير في حالة العمليات الخلفية منه في حالة الترحال المؤقت إلى اﻷسواق اﻷجنبية. |
(ii) Number of partner cities that set priorities based on local economic assessment | UN | ' 2` عدد المدن الشريكة التي وضعت أولويات بناء على التقييم الاقتصادي المحلي |
In Uganda, where local planning processes are already well-established, UNCDF has provided specialized support in identifying and costing interventions designed to catalyze local economic activity. | UN | وفي أوغندا، التي ترسخت فيها أصلا عمليات التخطيط على الصعيد المحلي، قدم الصندوق دعما متخصصا في تحديد وتقدير تكاليف الإجراءات الهادفة إلى تحفيز النشاط الاقتصادي المحلي. |
5. Design procurement for local economic impact | UN | 5 - تصميم عملية الشراء بما يحقق التأثير الاقتصادي المحلي |
Beginning in 2012, I will request peacekeeping operations periodically to provide information on their local economic impact and their contribution to local economies. | UN | وابتداء من عام 2012، سوف أطلب من عمليات حفظ السلام أن تقوم بشكل دوري بتقديم معلومات عن أثرها الاقتصادي المحلي ومساهمتها في الاقتصادات المحلية. |
A total of 25 local-level actors from disaster-prone countries in Central America were trained on issues of disaster risk reduction in the framework of local development and local economic recovery. | UN | وتلقى ما مجموعه 25 جهة فاعلة على المستوى المحلي في البلدان المعرضة للكوارث في أمريكا الوسطى تدريبا في مسائل الحد من مخاطر الكوارث في إطار التنمية المحلية والإنعاش الاقتصادي المحلي. |
Moreover, this initiative increased their income and employment and assisted in maintaining young women in rural areas, while it reinforced other sectors of the local economy. | UN | وعلاوة على ذلك فان هذه المبادرة زادت من دخل المرأة وفرص العمالة المتاحة لها كما ساعدت على تأمين أسباب الرزق للشابات في المناطق الريفية، وفي الوقت نفسه عززت قطاعات أخرى من النشاط الاقتصادي المحلي. |
Not unexpectedly, revenue collection decreased during the period, partly fuelled by the political impasse that left the domestic economy almost paralysed with no evidence of significant economic activity. | UN | وكما كان متوقعا، فقد انخفض تحصيل العائدات خلال تلك الفترة، ويعود ذلك إلى أمور منها الجمود السياسي الذي أصاب الاقتصادي المحلي بشلل شبه تام، مع عدم وجود أي دليل على نشاط اقتصادي ملحوظ. |