ويكيبيديا

    "الاقتصادي المستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustained economic
        
    • continued economic
        
    • continuing economic
        
    • ongoing economic
        
    • continuous economic
        
    • persistent economic
        
    However, the Committee had witnessed a series of votes aimed at belittling the relevancy of sustained economic growth and sustainable development. UN غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    The emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. UN ومن هنا يصبح التشديد في برنامج العمل على النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة ذا صلة للغاية.
    I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. UN أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر.
    He hoped that the current efforts of the United Nations Secretary-General and other world leaders would soon lead to a solution that would offer continued economic growth for the Palestinian people and their neighbours. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي عما قريب الجهود الراهنة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميون آخرون إلى إيجاد حل يتيح تحقيق النمو الاقتصادي المستمر للشعب الفلسطيني وجيرانه.
    These actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. UN ومن المؤكد أن تلك الإجراءات ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى إمكانية تنظيم السكان.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    sustained economic growth and stability were slowly returning, and the delegation intended to present reports to the Committee in 2010. UN وثمة عودة بطيئة للنمو الاقتصادي المستمر والاستقرار، والوفد ينوي تقديم تقاريره إلى اللجنة في عام 2010.
    An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. UN إذ أن البرنامج الطموح والمتوازن هو الوسيلة الحاسمة التي تمكن من تحقيق النمو العالمي والانتعاش الاقتصادي المستمر.
    sustained economic growth and employment creation remained crucial elements of any strategy. UN وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد.
    The promotion of trade, investment and sustained economic growth is essential to support such efforts. UN فترويج التجارة والاستثمارات والنمو الاقتصادي المستمر أمور لا بد منها لدعم مثل هذه الجهود.
    (v) Creating a legal and regulatory framework with a view to promoting sustained economic growth and sustainable development; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    My delegation believes that the pursuit of sustained economic growth and sustainable development are essentially the responsibility of national Governments. UN ويرى وفدي أن السعي وراء تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة من المسؤوليات اﻷساسية للحكومات الوطنية.
    Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. UN ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The key to achieving sustained economic growth in LDCs is developing productive capacities. UN والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية.
    Exchange rate policy should be flexible and pragmatic in order to support sustained economic growth and other development objectives. UN وينبغي بالتالي أن تكون سياسة أسعار الصرف مرنة وعقلانية بحيث تدعم النمو الاقتصادي المستمر وغيره من أهداف التنمية.
    However, it has also become evident that sustained economic recovery requires either: UN إلا أنه قد بات من الواضح أيضاً أن تحقيق الانتعاش الاقتصادي المستمر يتطلب إما:
    In the other countries, continued economic growth should be capable of generating jobs at a fast enough rate to reduce the unemployment rate to single digits. UN وفي البلدان اﻷخرى سيؤدي النمو الاقتصادي المستمر إلى خلق الوظائف بمعدل سريع يكفي لخفض معدل البطالة إلى أرقام أحادية.
    continuing economic pressure and isolation may well portend disastrous consequences, not only for Cuba but beyond. UN وقد ينذر الضغط الاقتصادي المستمر والعزلة المفروضة على ذلك البلد بحدوث عواقب مأساوية ليس فقط بالنسبة لكوبا بل وفيما يتجاوزها.
    260. The Committee notes the ongoing economic blockade and its particular effects on women and on the full implementation of the Convention. UN 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية.
    Our economy has benefited from continuous economic growth: we had 5 per cent economic growth 5 years ago, 6 per cent over the last few years and 7 per cent in 2007. UN واقتصادنا استفاد من النمو الاقتصادي المستمر: لقد حققنا معدل نمو بنسبة 5 في المائة قبل خمس سنوات، و6 في المائة في الأعوام القليلة التالية و 7 في المائة في عام 2997.
    The persistent economic deterioration may contribute to the destabilization of the current coexistence of different ethnic groups. UN ويخشى أن يعمل هذا التدهور الاقتصادي المستمر على تقويض دعائم التعايش الحالي بين مختلف الفئات اﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد