However, the Committee had witnessed a series of votes aimed at belittling the relevancy of sustained economic growth and sustainable development. | UN | غير أن اللجنة شهدت سلسلة من عمليات التصويت ترمي إلى التهوين من مدى ملاءمة النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
The emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. | UN | ومن هنا يصبح التشديد في برنامج العمل على النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة ذا صلة للغاية. |
I would particularly stress the centrality of the rule of law in promoting sustainable development and sustained economic growth. | UN | أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر. |
He hoped that the current efforts of the United Nations Secretary-General and other world leaders would soon lead to a solution that would offer continued economic growth for the Palestinian people and their neighbours. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤدي عما قريب الجهود الراهنة التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة وقادة عالميون آخرون إلى إيجاد حل يتيح تحقيق النمو الاقتصادي المستمر للشعب الفلسطيني وجيرانه. |
These actions will definitely lead to sustained economic growth and a manageable population. | UN | ومن المؤكد أن تلك الإجراءات ستؤدي إلى النمو الاقتصادي المستمر وإلى إمكانية تنظيم السكان. |
We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية. |
sustained economic growth and stability were slowly returning, and the delegation intended to present reports to the Committee in 2010. | UN | وثمة عودة بطيئة للنمو الاقتصادي المستمر والاستقرار، والوفد ينوي تقديم تقاريره إلى اللجنة في عام 2010. |
An ambitious and balanced Doha Development Agenda is the critical enabler of global growth and sustained economic recovery. | UN | إذ أن البرنامج الطموح والمتوازن هو الوسيلة الحاسمة التي تمكن من تحقيق النمو العالمي والانتعاش الاقتصادي المستمر. |
sustained economic growth and employment creation remained crucial elements of any strategy. | UN | وما زال النمو الاقتصادي المستمر وإيجاد فرص العمل يمثلان عنصرين أساسيين لكل استراتيجية توضع في هذا الصدد. |
The promotion of trade, investment and sustained economic growth is essential to support such efforts. | UN | فترويج التجارة والاستثمارات والنمو الاقتصادي المستمر أمور لا بد منها لدعم مثل هذه الجهود. |
(v) Creating a legal and regulatory framework with a view to promoting sustained economic growth and sustainable development; | UN | `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛ |
My delegation believes that the pursuit of sustained economic growth and sustainable development are essentially the responsibility of national Governments. | UN | ويرى وفدي أن السعي وراء تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة من المسؤوليات اﻷساسية للحكومات الوطنية. |
Australia continues to mobilize substantial aid to help countries address the economic and social impacts of the crisis and to assist them in restoring sustained economic growth. | UN | ولا تزال استراليا تعمل على حشد معونات ضخمة لمساعدة البلدان على التصدي لﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على اﻷزمة ومساعدتها على استعادة النمو الاقتصادي المستمر. |
We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. | UN | ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية. |
The key to achieving sustained economic growth in LDCs is developing productive capacities. | UN | والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية. |
Exchange rate policy should be flexible and pragmatic in order to support sustained economic growth and other development objectives. | UN | وينبغي بالتالي أن تكون سياسة أسعار الصرف مرنة وعقلانية بحيث تدعم النمو الاقتصادي المستمر وغيره من أهداف التنمية. |
However, it has also become evident that sustained economic recovery requires either: | UN | إلا أنه قد بات من الواضح أيضاً أن تحقيق الانتعاش الاقتصادي المستمر يتطلب إما: |
In the other countries, continued economic growth should be capable of generating jobs at a fast enough rate to reduce the unemployment rate to single digits. | UN | وفي البلدان اﻷخرى سيؤدي النمو الاقتصادي المستمر إلى خلق الوظائف بمعدل سريع يكفي لخفض معدل البطالة إلى أرقام أحادية. |
continuing economic pressure and isolation may well portend disastrous consequences, not only for Cuba but beyond. | UN | وقد ينذر الضغط الاقتصادي المستمر والعزلة المفروضة على ذلك البلد بحدوث عواقب مأساوية ليس فقط بالنسبة لكوبا بل وفيما يتجاوزها. |
260. The Committee notes the ongoing economic blockade and its particular effects on women and on the full implementation of the Convention. | UN | 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية. |
Our economy has benefited from continuous economic growth: we had 5 per cent economic growth 5 years ago, 6 per cent over the last few years and 7 per cent in 2007. | UN | واقتصادنا استفاد من النمو الاقتصادي المستمر: لقد حققنا معدل نمو بنسبة 5 في المائة قبل خمس سنوات، و6 في المائة في الأعوام القليلة التالية و 7 في المائة في عام 2997. |
The persistent economic deterioration may contribute to the destabilization of the current coexistence of different ethnic groups. | UN | ويخشى أن يعمل هذا التدهور الاقتصادي المستمر على تقويض دعائم التعايش الحالي بين مختلف الفئات اﻹثنية. |