ويكيبيديا

    "الاقتصاد السوقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a market economy
        
    • the market economy
        
    • market economies
        
    • market-economy
        
    • a market-based economy
        
    • a market-oriented economy
        
    • market economic
        
    • of market economy
        
    • market economy and
        
    • market-based economies
        
    • a free market
        
    Although an adequate investment climate had been established in Sierra Leone, the Government needed more support to make the transition towards a market economy. UN ومع أنه جرت تهيئة مناخ استثماري كاف في سيراليون، تحتاج الحكومة إلى مزيد من الدعم لتحقيق التحول تجاه الاقتصاد السوقي.
    In that connection her Government had undertaken a situational analysis, in particular on the impact of the country's transition to a market economy on the status of women. UN وقامت حكومــة بلدها في هذا الصدد بإجراء تحليل للحالة، لا سيما تحول البلد إلى الاقتصاد السوقي وتأثيره على حالة المرأة.
    Sound institutional and legal basis for a market economy: balanced budget; efficient public utilities; progress on privatization UN وضع أساس قانوني ومؤسس سليم من أجل الاقتصاد السوقي: ميزانية متوازنة؛ ومرافق عامة كفؤة؛ إحراز تقدم في مجال الخصخصة
    From the outset, we have rejected the imposition of shock-therapy methods and deceptive ideas about the market economy being self-regulating. UN ومنذ البداية رفضنا فرض أساليب العلاج بالصدمات والأفكار المضللة التي تذهب إلى أن الاقتصاد السوقي يصحح مساره بنفسه.
    The Set had demonstrated its universal nature and importance for both countries with market economies and countries with economies in transition. UN فالمجموعة برهنت على عالمية طابعها وأهميتها بالنسبة للبلدان ذات الاقتصاد السوقي والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على حد سواء.
    In particular, much of South-East Europe is still beset by severe structural problems and the consequences of several armed conflicts, which have made the process of transition to a market economy much more difficult than in Central Europe. UN وبصفة خاصة، ما زال جزء كبير من جنوب شرق أوروبا يعاني من مشاكل هيكلية خطيرة ومن عواقب العديد من الصراعات المسلحة التي زادت بدرجة كبيرة من عملية التحول إلى الاقتصاد السوقي بالمقارنة بوسط أوروبا.
    They have proved that they can be competitive in a market economy. UN وقد أثبتت أنها قادرة على التنافس في الاقتصاد السوقي.
    In fact, that Conference had coincided with the beginning of transition towards a market economy. UN وفي الواقع أن هذا المؤتمر صادف بداية التحول نحو الاقتصاد السوقي.
    The development of a market economy and the holding of free elections had opened the world of business and politics to them. UN وإن بناء الاقتصاد السوقي وإجراء الانتخابات الحرة فتحا أمامها عالم اﻷعمال الحرة والسياسة.
    In a market economy, failures were a part of risk-taking. UN فاﻹفلاس في الاقتصاد السوقي هو جزء من المجازفة.
    Mongolia is consistently pursuing its all-embracing democratic reforms and its transition to a market economy. UN وتتابع منغوليا على الدوام إصلاحاتها الديمقراطية الشاملة وانتقالها إلى الاقتصاد السوقي.
    These reforms have primarily taken the form of a large number of sectoral items of legislation designed to introduce a market economy. UN وقد تحققت هذه اﻹصلاحات بصورة خاصة بإصدار عدة نصوص قطاعية تهدف إلى تهيئة ظروف الاقتصاد السوقي.
    All countries that go through the transition to a market economy face a decline or stagnation in their economic development. UN إن جميع البلدان التي تتحول إلى الاقتصاد السوقي تواجه تراجعا أو ركودا في تنميتها الاقتصادية.
    Rule of law structures had been established and consolidated, and institutions required for a market economy had been created. UN كما تم إنشاء هياكل سيادة القانون وتوحيدها، وإنشاء المؤسسات التي يتطلبها الاقتصاد السوقي.
    Current anti-dumping measures should be revised with a view to submitting exports to a standard review procedure taking into consideration the operation of a market economy in a given country. UN ويجب تنقيح التدابير الحالية المناهضة لإغراق الأسواق وذلك بهدف إخضاع الصادرات لإجراء مراجعة موحد يأخذ في الاعتبار كيفية عمل الاقتصاد السوقي في أي بلد بعينه من البلدان.
    Latvia has made substantial progress in establishing the State institutions needed for fiscal management in a market economy. UN وقد أحرزت لاتفيا تقدماً هاماً في مجال إنشاء مؤسسات الدولة اللازمة لإدارة الشؤون الضريبية في إطار الاقتصاد السوقي.
    the market economy system has been preserved none the less. UN ورغم ذلك فقد تم اﻹبقاء على نظام الاقتصاد السوقي.
    In 1990, it was estimated that material held in such stocks in the market economy countries amounted to 20,000 metric tons. UN وفي عام ٠٩٩١، قدﱢرت المادة المحتفظ بها في هذه المخزونات في بلدان الاقتصاد السوقي بنحو ٠٠٠ ٠٢ طن متري.
    the market economy system, and its diverse avatars were debated from the viewpoint of the moral norms and values the system reflects, propagates, implements or threatens. UN وتمت مناقشة نظام الاقتصاد السوقي ومختلف الأشكال التي يتجسد فيها من وجهة نظر القواعد والقيم الأخلاقية.
    The future benefits of market economies should be balanced against the immediate social needs of the most vulnerable population groups. UN ونبه الى وجوب موازنة فوائد الاقتصاد السوقي في المستقبل مع الاحتياجات الاجتماعية العاجلة ﻷضعف الفئات السكانية.
    Developed market-economy countries UN البلـدان المتقدمـة النمو ذات الاقتصاد السوقي
    Apart from Latvia there is a number of Eastern European countries -- signatories to the Convention, which are undergoing a transition stage to a market-based economy. UN ٤- وفضلا عن لاتفيا فإن هناك عددا من البلدان اﻷوروبية الشرقية - الموقعة على الاتفاقية والتي تجتاز في الظرف الراهن مرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    It notes that the State party's transition to a market-oriented economy has had a serious impact on the population, in particular on all vulnerable groups, including children. UN وتلاحظ أن تحوّل الدولة الطرف إلى الاقتصاد السوقي المنحى له أثر خطير على السكان وخاصة على جميع الفئات الضعيفة ومن بينها اﻷطفال.
    Further revisions of past and current performance are expected, and it is likely that they will more accurately reflect market economic activity in its totality, in particular its currently unreported components. UN ومن المتوقع صدور تنقيحات أخرى لبيانات اﻷداء السابق والحالي، ومن المرجح أن تقدم صورة أدق عن نشاط الاقتصاد السوقي بأكمله، ولا سيما عناصره التي لا يشملها اﻹبلاغ حاليا.
    There were very many different forms of market economy; it was just necessary to find the right one. UN وهناك أشكال من الاقتصاد السوقي كثيرة جدا ومختلفة جداً؛ وكل ما يلزم هو العثور على الشكل الصحيح.
    The introduction of a free market and the removal of price controls has made the lives of women more difficult. UN وقد زاد استحداث الاقتصاد السوقي وإزالة الضوابط على الأسعار من صعوبة حياة النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد