Various other areas of the Cuban economy have also been adversely impacted. | UN | وقد تأثرت أيضا مجالات عديدة أخرى من الاقتصاد الكوبي بصورة سلبية. |
The embargo has had major effects on the Cuban economy and population. | UN | وكان لهذا الحصار تداعيات هامة على الاقتصاد الكوبي وعلى سكان كوبا. |
The significance of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM. | UN | وما زالت دلالة الحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي تمثل أحد الشواغل الكبرى لدى الجماعة الكاريبية. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are tangible. | UN | والآثار السلبية على الاقتصاد الكوبي ونموّه ملموسة. |
Chapter 4 Effects of the embargo on other sectors of the Cuban economy | UN | الآثار المترتبة على الحصار في قطاعات الاقتصاد الكوبي الأخرى |
There are a number of new and old challenges that the Cuban economy -- and the Cuban population -- must meet in 2010. | UN | وهناك عدد من التحديات الجديدة والقديمة التي سيتعين على الاقتصاد الكوبي وسكان كوبا مواجهتها في عام 2010. |
The embargo has had significant negative effects on the Cuban economy and on the standard of living of Cuban citizens. | UN | يخلف الحصار آثارا سلبية كبيرة في الاقتصاد الكوبي وفي مستوى معيشة المواطنين الكوبيين. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. | UN | وإن الآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة. |
This relaxation of the embargo measures is expected to bring notable benefits to the Cuban economy. | UN | ومن المتوقع أن يعود هذا التخفيف من تدابير الحصار بفوائد ملحوظة على الاقتصاد الكوبي. |
The negative effects on the Cuban economy and its growth are obvious and tangible. | UN | والآثار السلبية الواقعة على الاقتصاد الكوبي وعلى نموه واضحة وملموسة. |
Taken together, the losses sustained in 2001 alone in nine sectors of the Cuban economy amount to the not inconsiderable sum of $643 million. | UN | والخسائر مجتمعةً التي لحقت بتسعة قطاعات في الاقتصاد الكوبي سنة 2001 وحدها بلغت 643 مليون دولار، وهو ليس مبلغا زهيدا. |
Such provisions have hampered the functioning of the Cuban economy since 1962 and constituted extraterritorial interference in the economic interests of third countries. | UN | ومنذ عهد يرجع إلى عام 1962، مثلت أحكام مشابهة ضربة موجهة إلى الاقتصاد الكوبي وتدخلا خارجيا في المصالح الاقتصادية لبلدان أخرى. |
9. Tourism, one of the most dynamic sectors in the Cuban economy, has been particularly affected by the embargo. | UN | 9 - وتأثر بالحصار بصفة خاصة قطاع السياحة، وهو أحد من أكثر القطاعات حيوية في الاقتصاد الكوبي. |
Cumulative damages to the Cuban economy have been estimated to be in the region of $86.1 billion. | UN | وقدرت الأضرار التراكمية على الاقتصاد الكوبي بحوالي 1,86 بليون دولار. |
The first integrated programme had greatly benefited the Cuban economy, in particular the food industry. | UN | واستفاد الاقتصاد الكوبي من البرنامج المتكامل الأول استفادة كبيرة، وبخاصة صناعة الأغذية. |
Laws and regulations of this type continue to result in sizeable losses and disadvantages, both for Cuba and for third countries, whose right to benefit fully from the opportunities generated by the Cuban economy is thereby curtailed. | UN | إن القوانين والأنظمة من هذا القبيل ما زالت تحدث آثارا وأضرارا لا تحصى، سواء بالنسبة إلى كوبا أو إلى أطراف ثالثة مخول لها الحق في الاستفادة بشكل تام من الفرص التي يوفرها الاقتصاد الكوبي. |
The embargo has placed an enormous burden of sacrifice on the Cuban people and has caused the Cuban economy to lose more than $70 billion, including lost export earnings and additional import costs. | UN | وضع الحظر عبء التضحية الثقيل على الشعب الكوبي وسبب في خسارة الاقتصاد الكوبي لما يزيد عن 70 مليار دولار، بما في ذلك خسارة حصائل من الصادرات ونفقات أخرى على الواردات. |
We challenged Castro to open the Cuban economy and allow independent trade unions. | UN | وطالبنا كاسترو بأن يفتح الاقتصاد الكوبي وأن يسمح بإنشاء نقابات عمالية حرة. |
In 2002, the embargo continued to strengthen and its negative impact was felt more deeply, especially since it was a particularly difficult year for the Cuban economy owing to adverse external and climatic events. | UN | وفي عام 2002، استمرت شوكة الحصار تقوى، وظل أثره السلبي محسوسا بشكل أعمق وخاصة أن هذا العام بالذات كان صعبا على الاقتصاد الكوبي بسبب الوضع المعاكس للأحداث الخارجية والظروف المناخية. |
The embargo continues to affect the economic development and social well-being of the Cuban people and has caused significant losses of approximately $72 billion in all sectors of the Cuban economy. | UN | ولا يزال الحظر يؤثـر على التنمية الاقتصادية والرفـاه الاجتماعي للشعب الكوبي؛ وقد تسبب في إلحاق خسائر كبيرة تقدر بما يقرب من 72 مليار دولار بكل قطاعات الاقتصاد الكوبي. |
The embargo has a direct impact on the Cuban people, especially on the most vulnerable sectors of society, and is affecting Cuba's economic growth. | UN | وللحصار تأثير مباشر على السكان الكوبيين وبخاصة على أضعف فئات المجتمع، كما يؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي. |
They could receive orders from Washington at any time to paralyse Cuba's economy. | UN | وكان بوسعها أن تتلقى في أي لحظة أوامر من واشنطن بشل الاقتصاد الكوبي. |
In addition to breaching the sovereignty of third-party States, as well as international law, the extraterritorial aspect of the embargo, as institutionalized by the Torricelli and Helms-Burton legislation, has exacerbated the devastating damage already done to the economy of Cuba over the past 10 years by disrupting trade relations between Cuba and third-party nations. | UN | وبالإضافة إلى انتهاك سيادة دول أخرى، وكذلك القانون الدولي، فإن صفة الحصار التي تجتاز حدود الدولة، كما هي واردة في تشريعي توريسيلي وهيلمز - بيرتون، قد أدت إلى تفاقم الآثار المدمرة على الاقتصاد الكوبي خلال السنوات العشر الماضية من خلال عرقلة العلاقات التجارية بين كوبا ودول أخرى. |
4. The Cuban authorities estimate that the accumulated direct damages of the embargo amount to more than 90 billion dollars. | UN | 4 - وتقدر السلطات الكوبية أن إجمالي الخسائر المباشرة التي تكبدها الاقتصاد الكوبي نتيجة للحصار بأكثر من 90 بليون دولار. |