ويكيبيديا

    "الاقتصاد اللبناني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Lebanese economy
        
    All of these developments have had negative consequences for the Lebanese economy and its institutions, whether nationally, regionally or globally. UN كل ذلك يؤثر بصورة مباشرة على فرص الاقتصاد اللبناني للنمو وقدرة مؤسساته على المنافسة وطنيا وإقليميا ودوليا.
    the Lebanese economy is estimated to have grown at an annual rate of 3.8 per cent in 1998, close to the rates registered in the previous two years. UN ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين.
    Finally, the Commission addressed the question of the crippling effects the blockade had on the Lebanese economy. UN وأخيراً، تناولت اللجنة ما أصاب الاقتصاد اللبناني من شلل جراء الحصار.
    At this meeting the international donor community showed an increased interest and a willingness to support the reconstruction of the Lebanese economy. UN وقد أبدى مجتمع المانحين الدوليين في هذا الاجتماع اهتماما كبيرا بدعم إعادة بناء الاقتصاد اللبناني واستعدادا لهذا الدعم.
    Throughout recent weeks, the revocation of the blockade was naturally a key interest of the Government of Lebanon, in particular given its harmful effects on the Lebanese economy. UN وطوال الأسابيع الماضية، شكَّل رفع الحصار بطبيعة الحال مسألة ذات أهمية رئيسية لدى حكومة لبنان، بالنظر خاصة إلى آثاره الضارة على الاقتصاد اللبناني.
    These negative effects include the collective evacuation of the population from the south to the north and the destruction of the infrastructure of the Lebanese economy supporting its people. UN هذه اﻵثار التي لا تقل عن تهجير سكاني جماعــي مــن الجنوب إلى الشمال. وتدمير للبنية الهيكلية لدعائم الاقتصاد اللبناني الذي بواسطته يعيش الناس هناك.
    We think that those elections and the reconstruction programme to which the Lebanese Government has recommitted itself provide an excellent foundation for the peaceful revival of the Lebanese economy. UN ونعتقد أن هذه الانتخابات وبرنامج التعمير الذي التزمت به الحكومة اللبنانية مرة أخرى يوفران أساسا ممتازا ﻹعادة إنعاش الاقتصاد اللبناني سلميا.
    the Lebanese economy continued to benefit from the large-scale reconstruction activities being implemented in order to rebuild the infrastructure damaged by civil strife. UN واستمر الاقتصاد اللبناني في الانتفاع من أنشطة التعمير الواسعة النطاق الجاري تنفيذها من أجل إعادة بناء الهيكل اﻷساسي الذي أتلفته الحرب اﻷهلية.
    274. Finally, there is no doubt that the blockade had tremendous negative effects on the Lebanese economy. UN 274- وأخيراً، ليس من شكّ في أن الحصار كانت لـه آثار سلبية شديدة على الاقتصاد اللبناني.
    The closure of the border had considerable effects on the Lebanese economy, which remains in a difficult situation and can only recover with the help of all regional and international partners of Lebanon. UN ذلك أن إغلاق الحدود أثر تأثيرا كبيرا في الاقتصاد اللبناني الذي لا يزال في وضع عسير ولا يمكن أن ينتعش إلا بمساعدة جميع شركاء لبنان الإقليميين والدوليين.
    On present trends, prospects for the Lebanese economy in 1993 are favourable and will be strengthened by the ability of the Government to deliver on its main promises. UN ٦٧ - وحسب الاتجاهات الراهنة فإن آفاق الاقتصاد اللبناني في عام ١٩٩٣ تبدو مواتية بل أنها ستتعزز اذا تمكنت الحكومة من الوفاء بوعودها الرئيسية.
    295. the Lebanese economy was severely affected by the conflict, with every sector concerned, notably, the industrial, agriculture, and fishery sectors but also the employment situation and public finance as a whole. UN 295- تأثر الاقتصاد اللبناني تأثراً شديداً بالنزاع، وشمل ذلك جميع القطاعات، فلم يقتصر على الصناعة والزراعة وصيد الأسماك بل شمل أيضاً حالة العمالة والمالية العامة إجمالاً.
    335. Israel's blockade of Lebanese airport and ports had a significant impact on human life, the environment and on the Lebanese economy. UN 335- وكان للحصار الذي ضربته إسرائيل على المطار والموانئ اللبنانية أثر كبير على حياة الناس والبيئة وعلى الاقتصاد اللبناني.
    While his Government was grateful for the support provided by friendly countries of the Gulf region and the European Community, Lebanon had been suffering for 17 years and he regretted, therefore, the reluctance by donor countries to support vigorous efforts to revitalize the Lebanese economy. UN وأعلن أنه في حين أن حكومة بلاده ممتنة للدعم الذي تقدمه بلدان صديقة من منطقة الخليج والاتحاد اﻷوروبي، إلا أن لبنان عانى على امتداد ١٧ سنة، وهو يأسف، لذلك، للاحجام الذي تبديه دول مانحة عن دعم القيام بجهود قوية من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد اللبناني.
    (b) The prospects and performance of the Lebanese economy continued to improve in 1993, as reflected in a number of significant initiatives and indicators: UN )ب( في عام ١٩٩٣ واصلت آفاق الاقتصاد اللبناني وأداؤه في التحسن كما يتضح من عدد من المبادرات والمؤشرات الهامة:
    11. the Lebanese economy continued its trend towards robust growth despite a slight slow-down, with GDP growing by an estimated 6.0 per cent in 1994, compared with 7.0 per cent in 1993. UN ١١ - وواصل الاقتصاد اللبناني اتجاهه نحو تحقيق نمو قوي بالرغم من حدوث تباطؤ خفيف، حيث قدر نمو الناتج المحلي اﻹجمالي ﺑ ٦ في المائة في عام ١٩٩٤ بالمقارنة مع ٧ في المائة ١٩٩٣.
    7. the Lebanese economy evolved in a somewhat uneven manner in 1992. Following a recession during the second and third quarters, there was a noticeable recovery in the fourth quarter, which led to a rise in gross domestic product (GDP), so that the year ended with real growth of 4.2 per cent as compared to 1991. UN ٧ - تطور الاقتصاد اللبناني بطريقة غير متوازنة في عام ١٩٩٢، فبعد انتكاس على مدى الفصلين الثاني والثالث، حدث انتعاش ملحوظ في الفصل الرابع أدى الى زيادة الناتج المحلي الاجمالي بحيث انتهى العام بحدوث نمو حقيقي قدره ٤,٢ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩١.
    44. The Meeting emphasized the continuation of support for the modernization and development of the Lebanese economy as expressed during the International Arab Conference for the support of Lebanon (Paris-3) and urged the participating States and funds to finalize the implementation of its commitments. UN 44 - وشدد الاجتماع على مواصلة دعم تحديث وتطوير الاقتصاد اللبناني كما تم الإعلان عن ذلك في المؤتمر العربي الدولي لدعم لبنان (باريس 3) وحث الدول والصناديق المشاركة على الوفاء بالتزاماتها.
    Those threats are a flagrant violation of international law and norms and create a climate of tension and instability. Israel's continuing occupation of Lebanese territory in flagrant violation of international law and Security Council resolutions, the most important of which are resolutions 425 (1978) and 1701 (2006), has negative repercussions on the Lebanese economy and weakens investor confidence in Lebanon. UN وتشكل هذه التهديدات انتهاكا صارخاً للقوانين والأعراف الدولية، كما وأنها تشيع جواً من التوتر ومن عدم الاستقرار ينسحب بتداعياته السلبية على الاقتصاد اللبناني وثقة المستثمرين في لبنان، سيما وأنها تأتي في ظل إصرار إسرائيل على الاستمرار في احتلالها للأراضي اللبنانية وذلك في انتهاك صارخ لقرارات مجلس الأمن الدولي وأهما القراران 425 و 1701 وهي تحدّ للشرعية الدولية.
    59. The Lebanese Government presented its economic reform programme at the Paris III conference in 2007. The programme included ambitious targets to tackle sources of weakness in the Lebanese economy, essentially by reducing the high level of public debt, encouraging growth and creating employment opportunities while also reducing the impact of such measures on the least able groups by means of a parallel social action programme. UN 59- قدمت الحكومة اللبنانية برنامجها الإصلاحي الاقتصادي خلال مؤتمر باريس 3 في العام 2007 الذي تضمن أهدافاً طموحةً لمعالجة مواطن الضعف في الاقتصاد اللبناني تمثّلت بشكل أساسي في تخفيض المستوى العالي من الدين العام، تحفيز النمو وخلق فرص العمل، والتخفيف من وقع البرنامج الإصلاحيّ على الفئات الأقل قدرة من خلال برنامج عمل اجتماعي يتم تحقيقه بالتوازي مع الإصلاحات الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد