ويكيبيديا

    "الاقتضاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary in
        
    • appropriate in
        
    • required in
        
    • relevant in
        
    • appropriate time in
        
    • necessary on
        
    That number will be increased as necessary in provincial inspection offices with 40 staff or more. UN ويزيد هذا العدد حسب الاقتضاء في مكاتب المقاطعات للتفتيش التي تضم 40 موظفا أو أكثر.
    Requirements to be accommodated to the fullest extent possible and as necessary in the context of the performance reports UN الاحتياجات التي ستستوعب إلى أقصى حد ممكن وحسب الاقتضاء في سياق تقارير الأداء
    To this end, the Parties concerned shall cooperate, as necessary, in the disposal of the wastes in an environmentally sound manner. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    To increase awareness of these options and enhance public participation as appropriate in decision-making surrounding the provision of these energy services for sustainable development; UN وزيادة الوعي بهذه الخيارات وتشجيع المشاركة العامة حسب الاقتضاء في عملية صنع القرار المحيطة بتسخير هذه الخدمات من الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    Parliaments, national institutions, and civil society groups were invited to participate, as appropriate, in the development and implementation of the Framework. UN ودعيت البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني، إلى المشاركة، حسب الاقتضاء في إعداد وتنفيذ الإطار.
    777. Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. UN 777 - يجري دوريا استعراض عينات لسجلات الاطلاع، ويتم ذلك أيضا عند الاقتضاء في سياق حوادث محددة.
    To this end, the Parties concerned shall cooperate, as necessary, in the disposal of the wastes in an environmentally sound manner. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، على الأطراف المعنية أن تتعاون عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    To this end, the parties concerned are to cooperate, as necessary, in the disposal of the wastes in an environmentally sound manner. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تتعاون الأطراف المعنية عند الاقتضاء في التخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    (c) Requirements totalling $7 million will be accommodated to the fullest extent possible and as necessary in the context of performance reports. UN (ج) الاحتياجات التي يبلغ مجموعها 7 ملايين دولار سيتم استيعابها إلى أقصى حد ممكن وحسب الاقتضاء في سياق تقارير الأداء.
    His delegation therefore proposed inserting the phrase " if necessary " in the introductory paragraph of Action 4; that would soften the language and help to make the text more acceptable at the national level. UN ويقترح وفد بلده بالتالي إقحام عبارة " عند الاقتضاء " في الفقرة الافتتاحية للإجراء 4؛ فمن شأن هذا التعديل أن يلطِّف اللهجة ويساعد في جعل النص أكثر قبولا على الصعيد الوطني.
    A case in point is the call to acknowledge the principle of relative sovereignty or the obligation to interfere where necessary in the internal affairs of States, or to marginalize the role of the Security Council, which is the main tool for the maintenance of international peace and security. UN ومن أمثلة ذلك الدعوة للاعتراف بمبدأ السيادة النسبية، أو واجب التدخل عند الاقتضاء في الشؤون الداخلية للدول، وتهميش دور مجلس اﻷمن كأداة رئيسية من أدوات حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    The Committee's comments in the paragraphs below are preliminary; the Committee intends to make further recommendations as necessary in the context of the budget proposals for 2000. UN وتعليقات اللجنة الواردة في الفقرات أدناه تعليقات أولية؛ وتعتزم اللجنة أن تقدم المزيد من التوصيات حسب الاقتضاء في سياق مقترحات الميزانية لعام 2000.
    154. With regard to representatives, the Secretariat is ready and willing to provide further informal briefings as necessary in the context of the Assembly's discussion of the proposed programme budget for 2002-2003. UN 154 - وفيما يتعلق بالممثلين، الأمانة مستعدة وراغبة في توفير المزيد من الإحاطات الإعلامية غير الرسمية حسب الاقتضاء في سياق مناقشة الجمعية العامة للميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002 - 2003.
    It also expressed its intention to consider the terms of further authorization as necessary in the light of developments in the implementation of the Peace Agreement and the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وأعرب أيضا عن اعتزامه النظر في شروط تمديد هذا الإذن عند الاقتضاء في ضوء التطورات الحاصلة في تنفيذ اتفاق السلام، والحالة في البوسنة والهرسك.
    Presently, the Secretariat has one set of video conference equipment in New York, which is used, as necessary, in various locations. UN وفي الوقت الحالي، يتوافر لدى اﻷمانة العامة مجموعة واحدة من أجهزة التخاطب من بُعد بالفيديو موجودة في نيويورك وتستخدم عند الاقتضاء في مختلف المواقع.
    As for management excellence, after two and one half years, MEP had become an integral part of all UNICEF work and would be discussed as appropriate in various reports to the Board. UN أما عن التفوق اﻹداري بعد عامين ونصف العام فقد أصبح برنامج التفوق اﻹداري جزءا أساسيا من جميع أعمال اليونيسيف وسوف يناقش حسب الاقتضاء في مختلف التقارير المقدمة إلى المجلس.
    Participation by the two heads in meetings of each other’s organizations will take place as appropriate in these areas; UN ومشاركة القيادتين في اجتماعات منظمة كل منهما بحسب الاقتضاء في هذه المجالات؛
    We have addressed their comments as appropriate in the sections relating to the relevant articles. UN وقد تناولنا تعليقاتهم عند الاقتضاء في الأقسام الخاصة بالمواد ذات الصلة.
    The ICT strategy will utilize this approach, when appropriate, in implementing development projects; UN وستستخدم استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا النهج عند الاقتضاء في تنفيذ مشاريع التطوير؛
    Comparative analysis of the provision of conference services for bodies entitled to meet " as required " in New York and Geneva UN تحليل مقارن لتوفير خدمات المؤتمرات للهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " في نيويورك وجنيف
    The Council also underlines the necessity of a clear definition of tasks and division of responsibilities among all actors involved in the disarmament, demobilization and reintegration process, including United Nations agencies and programmes, and that this should be reflected, where relevant, in the mandates of peacekeeping operations. UN ويؤكد المجلس أيضا على ضرورة أن يكون هناك تعريف واضح للمهام ولتقاسم المسؤوليات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المشتركة في عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم بما فيها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وأن يراعى ذلك، عند الاقتضاء في الولايات المتعلقة بعمليات حفظ السلام،
    – At the same time, some recognition should be given, at the appropriate time in the future, to the special responsibilities which devolve upon the Deputy Prosecutor in Kigali in terms of the more independent nature of his work, which includes day-to-day contact with senior officials in the Government of Rwanda (para. 259). UN - وفي الوقت ذاته، ينبغي الاعتراف، حسب الاقتضاء في المستقبل، بالمسؤوليات الخاصة الواقعة على عاتق نائب المدعي العام في كيغالي فيما يتعلق بطابع عمله الأكثر استقلالية، الذي يشمل إجراء اتصالات يومية مع كبار الموظفين في حكومة رواندا (الفقرة 259).
    54. At country level, UNICEF has supported major relief effort, and has fully participated in post-crisis needs assessments and joint assessment missions, taking the lead as necessary on social service sectors and child protection. UN 54 - وعلى الصعيد القطري، قدمت اليونيسيف الدعم لجهود الإغاثة الكبرى، وشاركت مشاركة كاملة في بعثات لتقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة وبعثات تقييم مشتركة، وتولت دور الريادة عند الاقتضاء في قطاعات الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد