ويكيبيديا

    "الاقتضاء وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate and
        
    • required and
        
    • needed and
        
    Recognizes the critical importance of peacekeeping operations having, where appropriate and within their mandates, a credible deterrent capability; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    Recognizes the critical importance of peacekeeping operations having, where appropriate and within their mandates, a credible deterrent capability; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    Recognizes the critical importance of peacekeeping operations having, where appropriate and within their mandates, a credible deterrent capability; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    Recognizes the critical importance of peacekeeping operations having, where appropriate and within their mandates, a credible deterrent capability; UN يدرك الأهمية الحيوية لأن يكون لعمليات حفظ السلام، عند الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، قدرة رادعة ذات مصداقية؛
    If required and within available resources, the participation of up to two governmental experts per reviewing State party was funded. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    The foregoing factors combine to make it imperative that the Secretary-General's good offices mission retains the capacity and readiness to re-engage in Cyprus as and when needed and at the shortest possible notice. UN وتجتمع العوامل السالفة الذكر لتجعل من اللازم أن تحتفظ مهمة المساعي الحميدة للأمين العام بالقدرة والاستعداد للالتزام مجدداً بالعمل في قبرص حسب الاقتضاء وفي أقرب فرصة ممكنة.
    I will therefore report to the General Assembly and to the Commission, as appropriate and timely, in light of the continuation of that dialogue. UN ولذلك سوف أقدم عند الاقتضاء وفي الوقت المناسب تقريراً إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة، في ضوء مواصلة ذلك الحوار.
    Take into account requirements of article 5 in the UNDP country-level role as convener and coordinator, where appropriate and under its governance programmes UN الاجتماعات والمنسق، عند الاقتضاء وفي البرامج التابعة له.
    To that end, paragraph 2 includes a mechanism to review the proposed suspension, as appropriate and in due time, which we hope will be very soon. UN ولأجل تلك الغاية، تتضمن الفقرة 2 آلية لاستعراض التعليق المقترح، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، الذي نأمل أن يكون قريبا جدا.
    As well as receiving assistance from various Member States, the Panel and the Special Court for Sierra Leone are sharing information where appropriate and within the scope of its mandate and obligations. UN وفضلا عن تلقي الفريق مساعدة من مختلف الدول الأعضاء، فإنه يتبادل المعلومات مع المحكمة الخاصة لسيراليون عند الاقتضاء وفي إطار ولايته والتزاماته.
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    The secretariat will organize, as appropriate and within available resources, training workshops for governmental experts participating in the review process. UN 13- وتنظّم الأمانة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، حلقات عمل تدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في عملية الاستعراض.
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    (xii) Encouraging, where appropriate and within their mandates, the use of multilateral environmental agreements to leverage additional resources for integrated water resources management; UN ' 12` التشجيع على استخدام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، لتعبئة موارد إضافية من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    In this regard, UNOCI could contribute to the successful conduct of the identification process by providing limited logistical support, as appropriate and within currently available resources, especially for the operation of the mobile courts. UN وفي هذا الصدد، يمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تسهم في الاضطلاع بعملية تحديد الهوية بنجاح بتوفير دعم لوجستي محدود، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بعمل المحاكم المتنقلة.
    19. Where appropriate and in keeping with their domestic laws, shall furnish to the State of which the victims are nationals, in a complete and timely manner, the information in their possession regarding such victims and the circumstances of the crime. UN ١٩ - أن تقوم، عند الاقتضاء وفي الوقت المناسب، ومع مراعاة قوانينها المحلية، بتزويد الدولة التي يكون الضحايا من مواطنيها بجميع ما لديها من معلومات عن هؤلاء الضحايا وعن ظروف الجريمة.
    1. Invites the relevant organs of the United Nations, as appropriate and within their respective mandates, to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    1. Invites the relevant organs of the United Nations, as appropriate and within their respective mandates, to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    If required and within available resources, the participation of up to two governmental experts per reviewing State party was funded. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    If required and within available resources, the participation of up to two governmental experts per reviewing State party was funded. UN فموّلت، عند الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مشاركة خبيرين حكوميين على الأكثر لكل دولة طرف مستعرِضة.
    It is intended to ensure, as far as needed and reasonably possible, that regional or minority languages are used in education and the media and to permit and encourage their use in legal and administrative contexts, in economic and social life, for cultural activities and in transfrontier exchanges. UN والغرض من الميثاق هو العمل، حسب الاقتضاء وفي حدود الممكن، على استخدام هذه اللغات في المؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام والسماح باستخدامها والتشجيع على استخدامها، في المجالين القانوني والإداري وفي الحقلين الاقتصادي والاجتماعي والأنشطة الاجتماعية وعمليات التبادل عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد