ويكيبيديا

    "الاكتفاء الذاتي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • self-sustainment
        
    • self-sufficiency in
        
    • self-sufficient in
        
    • self sufficiency
        
    • food self-sufficiency
        
    • be self-supporting from
        
    • selfsufficiency
        
    • self-sufficiency and
        
    Data for self-sustainment was received from 24 Member States. UN فوردت بيانات الاكتفاء الذاتي من 24 دولة عضوا.
    The Working Group reviewed the office self-sustainment standards and agreed on a set of performance standards. UN واستعرض الفريق العامل معايير الاكتفاء الذاتي من اللوازم المكتبية، ووافق على مجموعة من معايير اﻷداء.
    Reimbursement rates for medical categories of self-sustainment UN معدلات سداد تكاليف فئات الاكتفاء الذاتي من المعدات الطبية
    self-sufficiency in food production was promoted in northern communities; UN :: تم تعزيز سياسة الاكتفاء الذاتي من المنتجات الغذائية التي وضعتها المجتمعات المحلية في المنطقة الشمالية؛
    self-sufficiency in terms of fuel and rations will also be needed; UN سيلزم أيضا الاكتفاء الذاتي من الوقود وحصص الإعاشة؛
    We are self-sufficient in terms of food and able to contribute to food security in the region. UN ولدينا الاكتفاء الذاتي من حيث الغذاء ونستطيع المساهمة في الأمن الغذائي في المنطقة.
    Normally, the provision of minor engineering self-sustainment is the responsibility of the troop-contributing country. UN وعادة ما تقع على عاتق البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن توفير الاكتفاء الذاتي من الأعمال الهندسية الصغيرة.
    100. The estimate provides for the self-sustainment of contingent-owned equipment. UN 100 - تغطي هذه التقديرات الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات.
    Annex III.A.3 Reimbursement rates for medical categories of self-sustainment UN الثالث - ألف - 3 معدلات سداد تكاليف فئات الاكتفاء الذاتي من المعدات الطبية
    " 35. To receive the `basic firefighting'self-sustainment rate, the contingent must: UN " 35 - بغية الحصول على معدل الاكتفاء الذاتي من " القدرة الأساسية لمكافحة الحرائق " يجب على الوحدة ما يلي:
    Those decreases are partially offset by increased requirements under contingent-owned equipment self-sustainment, petrol, oil and lubricants, maintenance services, rental of premises, and consumables and expendable items, which are correlated to the mission's increased personnel deployment strengths and activities in the budget period. UN وقابل تلك الانخفاضات جزئيا زيادة الاحتياجات تحت بند الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات، والبنزين، والزيوت والشحوم، وخدمات الصيانة، واستئجار الأماكن، والمواد القابلة للاستهلاك والمواد المستهلكة، بما يعادل زيادة قوام وأنشطة المتاح نشره من أفراد البعثة في فترة الميزانية.
    The first type was concept-related, that is, the modular concept of medical services, and the second was data-related, which included the review of medical self-sustainment rates. The present position UN كان النوع الأول متصلا بالمفاهيم، أي التصور المرن للخدمات الطبية، وكان الثاني متصلا بالبيانات، حيث شمل استعراض معدلات الاكتفاء الذاتي من الناحية الطبية.
    In most sub-Saharan African countries and in the Middle East, the degree of self-sufficiency in grains, the most important food staples in the diets of these regions, has declined. UN وفي معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الشرق الأوسط، انخفضت درجة الاكتفاء الذاتي من الحبوب التي هي الغذاء الأساسي الأهم في هذه المناطق.
    Further, in the branch office Conakry, a sub-project intended to provide self-sufficiency in food for 10,000 beneficiaries had not been evaluated even after six years of operation. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك في مكتب كوناكري الفرعي، مشروع فرعي وضع لتحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية ﻟ ٠٠٠ ١٠ مستفيد، لم يقيم حتى بعد مرور ٦ سنوات من تشغيله.
    I refer in particular to the Hambre Cero and Usura Cero programmes; programmes to promote self-sufficiency in agricultural seeds and home savings; and other support programmes for the production of basic grains and for small- and medium-sized enterprises through agricultural financing. UN وأشير على نحو خاص إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي من حيث الحبوب الزراعية والوفورات المنـزلية؛ وبرامج دعم أخرى لإنتاج الحبوب الأساسية وللمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق التمويل الزراعي.
    In order to address the problem, the Government had embarked on an ambitious programme to achieve food self-sufficiency in five years and was committed to using all the resources available in order to make the programme viable. UN وقال إنه بغية معالجة هذه المشكلة، بدأت الحكومة برنامجا طموحا لتحقيق الاكتفاء الذاتي من الأغذية خلال خمس سنوات وهي ملتزمة باستخدام كافة الموارد المتاحة من أجل استدامة البرنامج.
    Cogeneration has not only enabled Mauritius's sugar industry to be self-sufficient in electricity but has also allowed it to sell the excess to the national grid. UN فالتوليد المشترك لم يمكِّن صناعة السكر في موريشيوس من تحقيق الاكتفاء الذاتي من الكهرباء فحسب، بل إنه قد سمح لها أيضاً ببيع الفائض لشبكة الكهرباء الوطنية.
    Malta is self-sufficient in fresh vegetables, processed tomatoes, eggs, poultry, pork, fresh milk and fresh milk products. UN فمالطة تحقق الاكتفاء الذاتي من الخضر الطازجة، والطماطم المجهزة،، والبيض، والطيور الدواجن، والخنزير، والحليب الطازج ومشتقات الحليب الطازجة.
    Further, in the branch office Conakry, a sub-project intended to provide self sufficiency in food for 10,000 beneficiaries had not been evaluated even after six years of operation. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك في مكتب كوناكري الفرعي، مشروع فرعي وضع لتحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية ﻟ ٠٠٠ ١٠ مستفيد، لم يقيم حتى بعد مرور ٦ سنوات من تشغيله.
    :: Installation of demonstrative and replicable modules of backyard production to promote a strategy of family food self-sufficiency. UN ▪ وضع نماذج إرشادية للإنتاج في الأفنية الخلفية للمنازل لدعم استراتيجية الاكتفاء الذاتي من الطعام للأسرة.
    The activities are expected to be self-supporting from revenues generated by sales of statistical publications, data and services. UN ومن المتوقع أن تحقق اﻷنشطة الاكتفاء الذاتي من اﻹيرادات الناتجة عن بيع المنشورات والبيانات والخدمات اﻹحصائية.
    He therefore urged the Organization to ensure that productive industrial activities received the attention they deserved, in particular those which contributed to food selfsufficiency. UN ولذلك فإنه يحثّ المنظمة على ضمان تلقي الأنشطة الصناعية الإنتاجية الاهتمام الذي تستحقه، وخصوصا الأنشطة التي تسهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    10.45-11.30 a.m. Role of remote sensing in achieving national food self-sufficiency and food security UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد