Other vaccine candidates are in both pre-clinical and early clinical development. | UN | وهنــاك لقاحات أخرى مرشحــة يجري تطويرها في المرحلتين قبل الاكلينيكية والاكلينيكية المبكرة. |
Head of scientific projects in clinical cardiology and non-invasive electrocardiology | UN | رئيس المشاريع العلمية في مجال أمراض القلب الاكلينيكية وكهربائية القلب غير التوسعية |
I see now that by combining my clinical knowledge with psychology, maybe I really can help people. | Open Subtitles | أرى أنه عند جمعي بين معرفتي الاكلينيكية والنفسانية قد يتسنى لي مساعدة الناس حقًا |
Much of its clinical service work has been in factories, among migratory workers and in rural south-eastern provinces. | UN | وقد اضطلعت بكثير من أعمال خدماتها الاكلينيكية في المصانع وفيما بين العمال المهاجرين وفي المقاطعات الريفية في جنوب شرقي البلد. |
The planning of clinical tests and the introduction of new treatment techniques and medication for the treatment of drug addicts are carried out by the units of the national narcotics centre. | UN | وتضطلع الوحدات التابعة للمركز الوطني لعلاج مدمني المخدرات بتخطيط الاختبارات الاكلينيكية واستخدام أساليب جديدة وأدوية جديدة لعلاج مدمني المخدرات. |
Collaboration with UNESCO on education in crime prevention in the urban and mass media context; with WHO on clinical management of HIV-infected prisoners and those with AIDS; and with ILO and UNICEF on the improvement of juvenile justice. Subprogramme 4 Crime prevention and criminal justice standards and norms | UN | التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث. |
(a) Delays are anticipated in some of the clinical and medico-administrative activities. | UN | )أ( يتوقع حدوث تأخير في بعض اﻷنشطة الاكلينيكية واﻷنشطة الطبية اﻹدارية. |
Under their provisions the involvement of ethics commissions is required by law in order to conduct clinical examinations in human beings as well as clinical examinations of medical products and to apply new medical methods in hospitals. | UN | وتنص أحكام هذين القانونين على مشاركة اللجان المعنية بقواعد السلوك اﻷخلاقي في إجراء البحوث السريرية على اﻹنسان فضلا عن الفحوص الاكلينيكية للمنتجات الطبية وتطبيق اﻷساليب الطبية الحديثة في المستشفيات. |
1. clinical research and drug development | UN | ١ - البحوث الاكلينيكية وتطوير العقاقير |
46. In April 1992, the Steering Committee on clinical Research and Drug Development approved a pilot study on treatment of chronic diarrhoea in persons with HIV infection. | UN | ٤٦ - في نيسان/أبريل ١٩٩٢، أقرت اللجنة التوجيهية المعنية بالبحوث الاكلينيكية وتطوير العقاقير دراسة تجريبية بشأن علاج الاسهال المزمن لدى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The use of intermediaries has also been a major factor contributing to the higher prices of the medical supplies and equipment that Cuba imports, for example chemical reagents, which are essential for the performance of clinical analyses. | UN | ومن ناحية أخرى، تسبب استخدام السماسرة الى حد بعيد في زيادة المنتجات واﻷجهزة الطبية التي تستوردها كوبا، كما يحدث في حالة المفاعلات الكيميائية، التي لا يمكن الاستغناء عنها في اجراء التحليلات الاكلينيكية. |
The State party states that, contrary to the author's allegations, clinical notes for the WA imprisonment show only periodic anxiety and mild depression from time to time, rather than chemotherapy, hair loss, insomnia or generally extreme psychological or emotional trauma. | UN | وتقول الدولة الطرف، على عكس ما يدعي مقدم البلاغ، إن الفحوصات الاكلينيكية المتعلقة باحتجازه في أستراليا الغربية بيّنت أنه لم يكن يعاني إلا من حالات قلق دورية واكتئاب بسيط بين الحين والحين، ولم يتعرض لعلاج كيميائي ولا لسقوط الشعر ولا للأرق ولا لأية صدمات خطيرة نفسية أو معنوية. |
WHO/PAHO provides technical guidelines, training materials and evaluation guides, as well as support for the training of health facility staff in programme management and the clinical management of diarrhoea and cholera. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية المبادئ التوجيهية التقنية، ومواد تدريبية، وكتيبات للتقييم، فضلا عن الدعم لتدريب العاملين في المرافق الصحية في مجال ادارة البرامج، والمعالجة الاكلينيكية ﻷمراض اﻹسهال والكوليرا. |
(i) Provision of clinical services (for Headquarters staff): | UN | ' ١ ' توفير الخدمات الاكلينيكية )لموظفي المقر(: |
Collaboration with UNESCO on education in crime prevention in the urban and mass media context; with WHO on clinical management of HIV-infected prisoners and those with AIDS; and with ILO and UNICEF on the improvement of juvenile justice. Crime prevention and criminal justice standards and norms 13.16 | UN | التعاون مع اليونسكو بشأن التثقيف في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية، وفي سياق وسائط اﻹعلام الجماهيري، ومع منظمة الصحة العالمية بشأن الادارة الاكلينيكية فيما يتعلق بالسجناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والسجناء المصابين باﻹيدز؛ ومع منظمة العمل الدولية واليونيسيف بشأن تحسين قضاء اﻷحداث. |
Patterns of race and sex discrimination persist in the health care delivery system, from the exclusion of women of colour from important clinical drug trials to their under-representation in the preventive health care system. | UN | ولا تزال أنماط التمييز القائمة على أساس العرق والجنس موجودة في نظام تقديم الرعاية الصحية وتتراوح بين إستبعاد النساء الملونات من المحاكمات الاكلينيكية الهامة المتعلقة بالمخدرات وبين نقص تمثيلهن في نظام الرعاية الصحية الوقائية. |
3. United Nations aid workers should be trained how to recognize the early clinical signs and symptoms of physical and sexual abuse, how to detect emotional or behavioural aberrations in the children, and receive some basic training in crisis management. | UN | 3 - يتعين تدريب عناصر المعونة التابعة للأمم المتحدة على كيفية التعرف على الأعراض الاكلينيكية المبكرة للاعتداء البدني والجنسي، وعلى كيفية اكتشاف الانحرافات العاطفية أو السلوكية لدى الأطفال، بجانب تلقيهم تدريبا أساسيا في مجال إدارة الأزمات. |
(a) Most of the clinical and many of the medico-administrative activities will continue to be implemented, although there will be a shift in priorities in certain areas. | UN | )أ( سيستمر تنفيذ معظم اﻷنشطة الاكلينيكية والكثير من اﻷنشطة الطبية اﻹدارية، بالرغم من أن اﻷولويات ستتغير في بعض المجالات. |
19. Substantial technical support has been provided in areas of particular importance for national AIDS programmes, including epidemiological surveillance; information, education and communication; clinical management of HIV/AIDS; counselling; legal aspects and human rights; and laboratory and blood transfusion services. | UN | ٩١ - وقدم دعم تقني كبير في مجالات ذات أهمية خاصة بالنسبة لبرامج مكافحة اﻹيدز الوطنية، بما في ذلك المراقبة الوبائية؛ واﻹعلام والتثقيف والاتصال؛ والمعالجة الاكلينيكية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛ وتقديم المشورة؛ والجوانب القانونية وحقوق اﻹنسان؛ والخدمات المختبرية وخدمات نقل الدم. |
48. A meeting to identify approaches to evaluating pharmaceutical and immunological means of preventing perinatal transmission of HIV was held in October 1992, and protocols for clinical trials to address those issues are being prepared for review by the Steering Committee. | UN | ٨٤ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، عقد اجتماع لتحديد نهج تقييم الوسائل الصيدلية والمناعية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في فترة ما حول الولادة، ويجري حاليا إعداد بروتوكولات للتجارب الاكلينيكية لمعالجة هذه القضايا كيما تستعرضها اللجنة التوجيهية. |