Any excuse not to honour those commitments or any attempt to rewrite them is simply unacceptable. | UN | وأي ذريعة لعدم الوفاء بتلك الالتزامات أو أي محاولة لإعادة صياغتها أمر غير مقبول. |
Attempts by developed countries to introduce restrictions, avoid commitments or increase demands on developing countries in negotiating modalities ran counter to the spirit of the Doha Development Agenda. | UN | ويمكن لمحاولات البلدان المتقدمة النمو فرض قيود أو تفادي الالتزامات أو زيادة الطلبات على البلدان النامية في طرائق التفاوض أن يضـرّ بروح خطة الدوحة للتنمية. |
Measurement, reporting and verification of commitments or actions; | UN | قياس الالتزامات أو العمل المضطلع به والإبلاغ عنهما والتحقق منهما؛ |
I don't wanna talk about obligations or family duty. | Open Subtitles | لا أريد التحدث عن الالتزامات أو الواجبات العائلية |
Although not required by the Code of obligations or stock exchange regulations, consolidated information was demanded by market forces. | UN | والمعلومات الموحدة وإن لم تكن مطلوبة بموجب قانون الالتزامات أو لوائح البورصات إلا أن قوى السوق كانت تطالب بها. |
The Administration advised the Board that obligations or liabilities could be recorded only after the approval of a financing resolution by the Assembly. | UN | ولقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لا يمكن تسجيل الالتزامات أو الخصوم إلا بعد موافقة الجمعية العامة بقرار تمويلي. |
Certifying officers shall be responsible for ensuring that the proposed obligation or expenditure: | UN | ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة: |
Mitigation commitments or actions | UN | الالتزامات أو الإجراءات المتعلقة بالتخفيف |
Any commitments or statements relating to such property made under duress are null and void; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغياً وباطلاً؛ |
Any commitments or statements relating to such property made under duress are null and void; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
Any commitments or statements relating to such property made under duress are null and void; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
All delegations should make public their Government’s commitments or actions to further implement the Platform for Action. | UN | وينبغي لجميع الوفود أن تعلن الالتزامات أو اﻹجراءات التي تتعهد بها حكوماتها للمضي في تنفيذ منهاج العمل. |
Any commitments or statements relating to such property made under duress are null and void; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
It was not a question of evading or avoiding obligations or commitments, it was simply a fact. | UN | وليس ذلك من قبيل التملص من الالتزامات أو التهرب منها ولكنه حقيقة محضة. |
This situation resulted from overestimating the amount of cash required to settle obligations or projected contracts. | UN | وقد نتجت هذه الحالة من التقدير المغالى فيه للمبالغ النقدية اللازمة لتسوية الالتزامات أو العقود المتوقعة. |
The Board was therefore unable to determine the validity of those obligations or to confirm whether any financial liability had been incurred at the time that the obligations were created ... | UN | وبالتالي لم يستطع المجلس تحديد مدى صحة هذه الالتزامات أو ما إذا نشأت أية تبعات مالية في وقت الدخول في تلك الالتزامات. |
The Board was therefore unable to determine the validity of those obligations or to confirm whether any financial liability had been incurred at the time that the obligations were created. | UN | وبذلك لم يستطع المجلس تحديد مدى صلاحية هذه الالتزامات أو ما إذا كانت هناك التزامات مالية في وقت نشوئها. |
The Model Law does not deal with such obligations or with the sanctions that may be entailed by failure to comply with them. | UN | ولا يتناول القانون النموذجي مثل تلك الالتزامات أو الجزاءات التي يمكن أن يستدعيها عدم الامتثال لها. |
Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. | UN | إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ. |
Certifying officers shall be responsible for ensuring that the proposed obligation or expenditure: | UN | ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة: |
An alien may, by decision of the Inspector General, be barred from leaving the Sultanate if he has incurred civil liabilities confirmed by a judgement and the judgement creditor has applied for a ban to prevent him from leaving, which ban shall remain in force until he has satisfied such liabilities or provided a guarantor for the satisfaction thereof. | UN | ويجوز بقرار من المفتش العام منع الأجنبي من مغادرة السلطنة إذا كانت عليه التزامات مدنية ثابتة بحكم وطلب المحكوم له منعه من المغادرة، وذلك حتى الوفاء بتلك الالتزامات أو تقديم كفيل يتولى الوفاء بها " . |
23. There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the current biennium. | UN | 23 - ولا توجد أية خطط لتمويل الالتزامات أو أية مقترحات لإثبات تكلفة الخدمة الحالية بالنسبة لفترة السنتين الجارية. |