Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality. | UN | ومع ذلك، من الضروري بذل جهود إضافية لتحويل الالتزامات إلى واقع. |
The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. | UN | وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في ترجمة هذه الالتزامات إلى مدفوعات ملموسة وتنفيذ برامج حقيقية للحد من الفقر على أرض الواقع. |
We are prepared to turn those commitments into multilateral, legally binding obligations. | UN | ولدينا الاستعداد لتحويل هذه الالتزامات إلى التزامات متعددة الأطراف وملزمة قانونا. |
In order for commitments to be translated into concrete actions, political will was needed. | UN | ولكي يتم ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة، يتطلّب الأمر وجود إرادة سياسية. |
However, if the international community made unremitting joint efforts and turned commitments into actions, these goals would no longer be beyond reach. | UN | لكن، إذا بذل المجتمع الدولي جهودا مشتركة متواصلة وترجم الالتزامات إلى أفعال، فلن تبقى تلك الأهداف بعيدة المنال. |
Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. | UN | بدأت الأمم المتحدة الحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل. |
Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. | UN | بدأت الأمم المتحدة الحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل. |
Dialogue has been initiated by the United Nations to translate commitments into an action plan. | UN | بادرت الأمم المتحدة بالحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل. |
Dialogue has been initiated by the United Nations with JEM to translate commitments into an action plan. | UN | بادرت الأمم المتحدة بالحوار لترجمة الالتزامات إلى خطة عمل. |
All of us must now work together to turn those commitments into actions on the ground. | UN | وعلينا جميعا الآن أن نعمل معا لتحويل تلك الالتزامات إلى أعمال ملموسة على أرض الواقع. |
I also welcome the authorities' renewed commitment to fight impunity and urge the Government to translate these commitments into further concrete actions. | UN | ومن المحمود أيضا تجديد السلطات لالتزامها بمكافحة الإفلات من العقاب وتشجيع الحكومة على ترجمة تلك الالتزامات إلى مزيد من الإجراءات الملموسة. |
It is now time to turn commitments into action so that gender equality and women's empowerment become realities. | UN | فقد آن الأوان الآن لتحويل الالتزامات إلى عمل لتصبح المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة واقعا. |
The Secretary-General's report recognizes the importance of translating commitments into effective action. | UN | إن تقرير الأمين العام يعترف بأهمية تحويل الالتزامات إلى عمل فعلي. |
The inability to translate commitments into action and to provide more effective follow-up and monitoring procedures on the implementation of norms was repeatedly highlighted. | UN | كما ألقي الضوء مرارا على مسألة العجز عن ترجمة الالتزامات إلى أعمال وتوفير إجراءات أنجع في مجال متابعة ورصد تنفيذ تلك القواعد. |
It is now time to translate our commitments into concrete engagements. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات إلى مشاركات حقيقية. |
Monitoring has also gradually shifted from documenting delivery of commitments to a broader evaluation of the impact of development programmes. | UN | كما تحول الرصد تدريجيا من توثيق تنفيذ الالتزامات إلى تقييم على نطاق أوسع لآثار البرامج الإنمائية. |
on International Support for the New Partnership for Africa's Development From commitments to results: moving forward NEPAD implementation | UN | من قطع الالتزامات إلى تحقيق النتائج: المضي قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
The world must respond to the challenges facing young people and move from commitments to action. | UN | ويتعين أن يتصدى العالم للتحديات التي يواجهها الشباب والتحول من مجرد تقديم الالتزامات إلى العمل الفعلي. |
For BMS special account, the savings on or the cancellation of obligations for the prior period is credited to the special account in the current period. | UN | وبالنسبة للحساب الخاص لخدمات إدارة المباني، تضاف الوفورات من الالتزامات الخاصة بالفترة السابقة أو إلغاءات تلك الالتزامات إلى الحساب الخاص في الفترة الجارية. |
It is the view of my delegation that this session of the General Assembly and the subsequent ones should translate that commitment into concrete actions. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة. |
It is therefore necessary that these commitments be translated into binding international legal instruments. | UN | ولذا فمن الضروري أن تترجم هذه الالتزامات إلى صكوك قانونية دولية ملزمة. |
Extending Obligations to Non-NPT States. | UN | :: توسيع الالتزامات إلى الدول التي هي خارج معاهدة الحد من الانتشار النووي |
On the face of it, this seems a fairly simple way of translating obligations into practice, but of course political will needs to be present, and it is in this area, unfortunately, that progress seems to be encountering obstacles. | UN | وفي الظاهر، يبدو ذلك طريقة بسيطة لترجمة الالتزامات إلى ممارسة فعلية، غير أن وجود الإرادة السياسية أمر ضروري بطبيعة الحال، ويبدو للأسف أن هذا هو الأمر الذي يشكل عقبة أمام إحراز التقدم. |
There was a need to establish a follow-up mechanism within the United Nations system to ensure that commitments were turned into action. | UN | وثمة حاجة إلى وضع آلية للمتابعة داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة ترجمة الالتزامات إلى أفعال. |
Reimbursements of liabilities to troop contributors in closed missions have not been made due to the lack of cash in specific missions' special accounts, owing to outstanding assessed contributions. | UN | لم تسدد الالتزامات إلى المساهمين بقوات في البعثات المغلقة بسبب عدم توافر نقدية في الحسابات الخاصة لبعثات معينة من جراء التأخر في سداد الأنصبة المقررة. |
In many instances the implementation of some of the obligations has created more hardship and poverty than previously existed. | UN | وفي حالات عديدة، أدى الوفاء ببعض الالتزامات إلى زيادة الحرمان والفقر عما كانا سابقا. |
The international community must ensure that these commitments are translated into concrete actions. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل تحويل تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة. |