ويكيبيديا

    "الالتزامات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other obligations
        
    • other commitments
        
    • other liabilities
        
    • further commitments
        
    All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. UN وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    All other obligations continued to remain valid for 12 months following the end of biennium to which they relate. UN وظلت جميع الالتزامات الأخرى سارية المفعول لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    All other obligations continue to remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate; UN أما جميع الالتزامات الأخرى فتظل سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المرتبطة بها؛
    From that standpoint, we recall the Monterrey Consensus and all the other commitments made. UN ومن هذا المنطلق، نذكر بتوافق آراء مونتيري وكل الالتزامات الأخرى التي قطعت.
    Child bearing still takes place notwithstanding the other commitments that the rural woman is subjected to. UN ولا يزال الإنجاب مستمراً بصرف النظر عن الالتزامات الأخرى التي تخضع لها المرأة الريفية.
    other liabilities have been calculated and are reflected in the notes to the current financial statements. UN وحُسبت الالتزامات الأخرى وهي تتجلى في الملاحظات على البيانات المالية الحالية.
    It seems that an article 41 obligation is considered to be somehow of a higher value than the other obligations. UN ويعتبر فيما يبدو الالتزام الواردة بالمادة 41 التزاما أعلى قيمة إلى حد ما من الالتزامات الأخرى.
    So too has the relationship between the particular regime and other regimes as well as other obligations under international law. UN كما برزت أيضاً العلاقة بين نظام معين ونظم أخرى فضلاً عن الالتزامات الأخرى بموجب القانون الدولي.
    It referred to action which had to be undertaken before the performance of any other obligations to give effect to the Protocol. UN وترد فيه الأعمال الواجب إنجازها قبل الوفاء بجميع الالتزامات الأخرى الضرورية لتنفيذ البروتوكول.
    2. Relevance of other obligations to the Policy UN 2 - صلة الالتزامات الأخرى بالسياسة العامة
    The Conference reaffirms that nothing in the Convention or its annexed Protocols shall be interpreted as detracting from other obligations imposed upon the High Contracting Parties by international humanitarian law. UN يؤكد المؤتمر مجدداً أنه لا يوجد في الاتفاقية أو في البروتوكولات المرفقة بها ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من الالتزامات الأخرى التي يفرضها القانون الإنساني الدولي على الأطراف المتعاقدة السامية.
    154. The Act places a number of other obligations on journalists. Specifically, they must: UN 154- وضع القانون عدد من الالتزامات الأخرى على الصحفي وهى:
    Moreover, it needs to be stressed in this regard that the State party's other obligations, such as nondiscrimination, are required to be implemented fully and immediately. UN وهناك حاجة أيضاً إلى التشديد في هذا الصدد على أن الالتزامات الأخرى للدولة الطرف، مثل عدم التمييز، يجب أن تنفذ تنفيذاً تاماً وفورياً.
    To be effective in the long term, and to be legitimate, such measures would, of course, need to accord with other obligations under international law, including human rights law. UN ولكي تكون هذه التدابير فعالة في المدى الطويل ولكي تكون مشروعة، ينبغي بطبيعة الحال أن تكون متفقة مع الالتزامات الأخرى المنصوص عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان.
    There are a growing number of cooperative initiatives, however, supporting the other commitments of the Millennium Declaration. UN بيد أنه ثمة عدد متزايد من مبادرات التعاون التي تدعم الالتزامات الأخرى الواردة في إعلان الألفية.
    We have lots of other commitments later in the year. UN لدينا الكثير من الالتزامات الأخرى في أواخر العام.
    The other commitments include the signing of a comprehensive peace agreement with all the country's rebel groups and the adoption of appropriate judicial and legislative measures to facilitate the participation of all national stakeholders in the dialogue. UN وتشمل الالتزامات الأخرى توقيع اتفاق سلام شامل مع جماعات المتمردين كافة في البلد واتخاذ تدابير قضائية وتشريعية ملائمة لتيسير مشاركة جميع أصحاب المصلحة في الحوار.
    In that correspondence, the President of the PLO recognized " the right of the State of Israel to exist in peace and security " and made various other commitments. UN ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى.
    African countries are aware that the European budget is already overstretched by the enlargement of the European Union and by numerous other commitments. UN وتدرك البلدان الأفريقية أن الميزانية الأوروبية أرهقت حالياً بسبب توسيع الاتحاد الأوروبي، وبسبب العديد من الالتزامات الأخرى.
    Less: other liabilities UN مخصوماً منها: الالتزامات الأخرى
    Less: other liabilities UN مخصوما منها: الالتزامات الأخرى
    Additional support to the Ad Hoc Working Group on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol (AWG) in considering further commitments from Parties included in Annex I to the Convention (Annex I Parties). UN الدعم الإضافي للفريق العامل المخصص للالتزامات الأخرى على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، للنظر في الالتزامات الأخرى من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد