ويكيبيديا

    "الالتزامات الأسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family obligations
        
    • family commitments
        
    • Toward the Family
        
    • family and work commitments
        
    The intention is to support jobseekers with family obligations to receive education and increase their chances to assert themselves in the labour market. UN والهدف هو مساندة الباحثين عن عمل من ذوي الالتزامات الأسرية في الحصول على التعليم وزيادة فرصتهم في سوق العمل.
    This is of key importance for the balanced participation of men and women in work and for sharing family obligations. UN وهذا له أهمية رئيسية بالنسبة للمشاركة المتوازنة من الرجال والنساء في العمل وفي تقاسم الالتزامات الأسرية.
    Governments should also promote childcare facilities to enable parents to combine family obligations with work responsibilities. UN وينبغي أيضا للحكومات أن تعزز مرافق رعاية الطفل لتمكين الوالدين من الجمع ما بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل.
    One aim of municipalization is to bring the university to the places where people live, in order to open its doors to all, regardless of age, family obligations, economic situation, or employment status. UN ومن أهداف تفويض السلطة للبلديات وجود الجامعات في المناطق التي يعيش فيها الناس بغية أن تفتح الجامعات أبوابها أمام الجميع بصرف النظر عن السن أو الالتزامات الأسرية أو الحالة الاقتصادية أو الوضع الوظيفي.
    The aforementioned equalization fund for family allowances is the instrument available to balance the expenses due to family commitments. UN ويعد صندوق الموازنة للإعانات الأسرية المذكور أعلاه الوسيلة المتاحة لموازنة النفقات الناشئة عن الالتزامات الأسرية.
    Please also provide information on the measures implemented to allow parents and caregivers to balance family obligations with work, and to promote equal sharing of family responsibilities between parents. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المنفذة للسماح للوالدين وللرعاة بتحقيق توازن بين الالتزامات الأسرية والتزامات العمل والتشجيع على تقاسم مسؤوليات الأسرة بين الوالدين بشكل يقوم على المساواة.
    This is becoming increasingly difficult for women's organisations today. Most Danish women are working full-time or more in a combination of labour market and family obligations. UN غير أن هذا الأمر يزداد صعوبة بالنسبة إلى المنظمات النسائية اليوم لأن معظم النساء الدانمركيات يعملن على أساس التفرغ أو أكثر، إذا أضفنا الالتزامات الأسرية إلى سوق العمل.
    The principle of equal treatment between women and men means the absence of all discrimination, direct or indirect, by reason of sex, in particular as regards maternity, the assumption of family obligations, or marital status. UN يعني مبدأ المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل غياب جميع أنواع التمييز المباشر وغير المباشر، بسبب الجنس، وبخاصة فيما يتعلق بالأمومة أو مباشرة الالتزامات الأسرية أو الحالة الاجتماعية.
    111. The Constitution of FRY provides all citizens with protection under equal terms against any form of discrimination including discrimination on the basis of family obligations. UN 111- ويوفر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لجميع المواطنين الحماية من أي شكل من أشكال التمييز بما في ذلك التمييز القائم على الالتزامات الأسرية.
    The plan's references to women's " family obligations " implied that men did not share such responsibility. UN وقالت إن الإشارات الواردة في الخطة إلى " الالتزامات الأسرية " للمرأة تعني ضمنا أن الرجل لا يتحمل معها هذه المسؤولية.
    Togo has no social services designed to enable parents to combine family obligations with work responsibilities, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities. UN لا تتوفر خدمات اجتماعية تسمح للأبوين أن يجمعا بين الالتزامات الأسرية والمسؤوليات المهنية، وخاصة فيما يتصل بإقامة وتطوير شبكة من مراكز رعاية الطفل.
    Direct discrimination based on sex also means less favourable treatment of a person in connection with pregnancy and child-birth, parenting, performance of family obligations or other circumstances related to gender, and sexual harassment. UN ويعني التمييز المباشر أيضا معاملة أقل تفضيلا لشخص بسبب الحمل أو الولادة أو الأمومة أو أداء الالتزامات الأسرية أو الظروف الأخرى المتصلة بنوع الجنس، والتحرش الجنسي.
    Finally, the Swiss National Science Foundation is working to improve work-life balance for all researchers receiving its funding by providing paid maternity leave, allowing part-time work, and making allowances for the delay that family obligations can cause in a career. UN وأخيرا، يسعى المعهد الوطني لتحسين التوفيق بين الأسرة والعمل بالنسبة لجميع الباحثات اللواتي يحصلن على هذه الإعانات المالية، باعتماد إجازة أمومة مدفوعة الأجر، والسماح بالعمل لجزء من الوقت، آخذا في الاعتبار التأخر المهني الذي قد ينشأ عن الالتزامات الأسرية.
    Many private associations and unions provide social services to enable workers to combine their family obligations with their work responsibilities. UN § تقوم العديد من الجمعيات الأهلية والنقابات بتوفير الخدمات الاجتماعية لتمكين العاملين من التوفيق بين الالتزامات الأسرية وبين مسئوليات العمل.
    The convention requires States to provide the necessary supporting social services to enable parents to continue family obligations with work responsibilities and public life in particular through promoting the establishment and development of a network of child care facilities. UN والاتفاقية تُطالب الدول بتوفير الخدمات الاجتماعية الداعمة الضرورية لتمكين الوالدين من مواصلة الجمع بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والحياة العامة، ولا سيما من خلال تشجيع إنشاء وتطوير شبكة من مرافق رعاية الطفل.
    For its part, Belarus based its policy on the equal sharing of family obligations between men and women, paramount concern for the interests of the child, and partnership between the family and the State, and it was endeavouring to protect families from poverty by granting targeted assistance and various benefits. UN وقال إن بيلاروس، من جانبها، تقيم سياستها على المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان تقاسم الالتزامات الأسرية والاهتمام الأساسي بالطفل والشراكة بين الأسرة والدولة وهي تعمل على أن تكون الأسر بمنأى عن البؤس بأن تقدم إليها مساعدات وإعانات اجتماعية مختلفة.
    Although article 26 of the Constitution guaranteed equal access of men and women to political office, the report mentioned that family obligations impinged on women's participation in public life and that unmarried women accounted for a greater share of the labour force than married women in the over-35 age group. UN وأضافت إنه على الرغم من أن المادة 26 من الدستور تكفل إتاحة فرص متساوية للرجال والنساء لشغل المناصب السياسية، فقد ذكر التقرير أن الالتزامات الأسرية تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة وأن نسبة النساء غير المتزوجات في قوة العمل أكبر من نسبة النساء المتزوجات من الفئة العمرية فوق الـ 35 سنة.
    107. The system of social services created in Turkmenistan helps parents to combine the carrying out of their family obligations with work and participation in social life. UN 107- يوجد بتركمانستان نظام للخدمات الاجتماعية يُساعد النساء على الجمع بين الالتزامات الأسرية والمسؤوليات المهنية والمشاركة في الحياة العامة.
    The target's aim is to enable more men to have time for family commitments and more women to participate in paid work while better balancing family commitments. UN والهدف من ذلك هو توفير الوقت لمزيد من الرجال للقيام بالتزاماتهم الأسرية وتوفير الوقت لمزيد من النساء للمشاركة في العمل بأجر مع موازنة الالتزامات الأسرية بصورة أفضل.
    Together with equal rights to work and remuneration for such work, the Labour Code also sets out additional guarantees for women and persons with family commitments. UN 207- وإلى جانب تساوي الحقوق في العمل وفي الأجر مقابل نفس العمل؛ يكفل قانون العمل أيضاً ضمانات إضافية للنساء والأشخاص ذوي الالتزامات الأسرية.
    VIII. Reconciliation of Women's Duties Toward the Family With Their Work Responsibilities and Participation in Public Life 76 UN ثامناً - التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسئوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    239. Intervention Reconciling family and work commitments directly contributes to facilitating integration of women in the labour market and promoting equal opportunities for women and men. UN 239 - يساهم التدخل " التوفيق بين الالتزامات الأسرية والمهنية " ، بصورة مباشرة، في تيسير إدماج المرأة في سوق العمل وتعزيز الفرص المتكافئة للمرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد