ويكيبيديا

    "الالتزامات الدولية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other international obligations
        
    • other international commitments
        
    In any event it could not override other international obligations such as the Convention. UN وبأي حال من الأحوال فإنه لا يمكن أن يلغي الالتزامات الدولية الأخرى مثل الاتفاقية.
    :: Respect for the international commitments of member States, in particular the sanctions decreed by the Security Council or the European Union, agreements on non-proliferation and other subjects, as well as other international obligations UN :: احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن أو الاتحاد الأوروبي، والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار وبموضوعات أخرى، إضافة إلى الالتزامات الدولية الأخرى
    This manifestation of the duty of respect can in such cases only be given concrete shape in interaction with and balanced against Germany's other international obligations. UN ويمكن في هذه الحالات فقط إعطاءُ هذا المظهر من مظاهر واجب الامتثال للقانون الدولي شكلا ملموسا في التعامل مع الالتزامات الدولية الأخرى لألمانيا وتحقيق التوازن بينه وبينها.
    All other international commitments also need to be met. UN وينبغي أيضا الامتثال لجميع الالتزامات الدولية الأخرى.
    This clause, inter alia, codifies commitment to comply with existing obligations as well as to take steps to become party to and comply with other international commitments concerning weapons of mass destruction. UN ويقوم هذا البند في جملة أمور بتدوين الالتزام بالامتثال للتعهدات القائمة فضلا عن اتخاذ الخطوات للدخول طرفا في الالتزامات الدولية الأخرى المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والامتثال لها.
    If the conduct does not violate the organization's charter, the only question that remains is whether the conduct is consistent with the organization's other international obligations. UN وإذا كان التصرف لا ينتهك ميثاق المنظمة، يظل هناك سؤال واحد عما إذا كان التصرف متفقا مع الالتزامات الدولية الأخرى للمنظمة.
    The Emergency Act is implemented in the Syrian Arab Republic in the narrowest of circumstances and under very special conditions. This in no way implies that it takes precedence over the Constitution and Syrian law or the State's other international obligations. UN يطبق قانون الطوارئ في الجمهورية العربية السورية في أضيق نطاق، وفي الحالات الخاصة جداً، ولا يعني بأي شكل من الأشـكال تفضيله على أحكام الدستور والقوانين السورية، ولا الالتزامات الدولية الأخرى.
    Acceptance of its compulsory jurisdiction signifies that a nation is willing to acknowledge the adjudicative powers of the Court in all legal disputes regarding the interpretation of a treaty, in any question of international law and in interpretation of other international obligations. UN وقبول ولايتها الإلزامية يعني أن الدولة التي تقبل بها مستعدة للتسليم بالسلطات القضائية للمحكمة في جميع المنازعات القانونية المتعلقة بتفسير معاهدة، وفي أية مسألة من مسائل القانون الدولي، وفي تفسير الالتزامات الدولية الأخرى.
    Mr. SCHEININ said that his text was intended to clarify what was meant by the reference in article 4 to other international obligations preventing a State party from using that article as a basis for derogating from the provisions of the Covenant. UN 6- السيد شاينين قال إن نصه يهدف إلى إيضاح سبب الإشارة في المادة 4 إلى الالتزامات الدولية الأخرى التي تمنع أية دولة طرف من استخدام تلك المادة كأساس لتقييد أحكام العهد.
    The reference to other international obligations did not mean that international treaties applicable in normal times would continue to have their full effect in times of emergency. UN 7- ولا تعني الإشارة إلى الالتزامات الدولية الأخرى أن المعاهدات الدولية المنطبقة في الأوقات العادية تحتفظ بكامل مفعولها في أوقات الطوارئ.
    In such situations a State may take emergency measures, provided they are limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation, are not inconsistent with the State's other international obligations, and do not discriminate on specified grounds. UN وفي مثل هذه الأوضاع، يمكن للدولة أن تتخذ تدابير طارئة، شريطة أن تقتصر هذه التدابير على الحد الذي تقتضيه بشكل قاطع ظروف الحالة، وألا تتنافى مع الالتزامات الدولية الأخرى للدولة، وألا تشكل تمييزا على أسس معينة.
    Slovakia places great emphasis on compliance with international commitments, relevant recommendations of multilateral military related export control regimes, agreements on non-proliferation, the EU Code of Conduct for Arms Exports, as well as other international obligations. UN وتولي سلوفاكيا الأولوية القصوى للامتثال للالتزامات الدولية، والتوصيات ذات الصلة من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة تصدير المعدات العسكرية وما يتصل بها والاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار، ومدونة السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة، وكذا الالتزامات الدولية الأخرى.
    In such situations a State may take emergency measures, provided they are limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation, are not inconsistent with the State's other international obligations, and do not discriminate on specified grounds. UN وفي مثل هذه الأوضاع، يمكن للدولة أن تتخذ تدابير طارئة، شريطة أن تقتصر هذه التدابير على الحد الذي تقتضيه بشكل قاطع ظروف الحالة، وألا تتنافى مع الالتزامات الدولية الأخرى للدولة، وألا تشكل تمييزا على أسس معينة.
    60. It was not foreseen to ratify the International Convention for the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, since this Convention was in contradiction with other international obligations. UN 60- ومن غير المتوقع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، نظراً لتعارض هذه الاتفاقية مع الالتزامات الدولية الأخرى.
    7. The same reports have also indicated the other international obligations which these country Parties have contracted, notably by virtue of their membership of the European Union, as for example in the cases of Greece, Italy, Portugal and Spain. UN 7- وتشير هذه البلدان الأطراف أيضاً، في نفس التقارير، إلى الالتزامات الدولية الأخرى التي تضطلع بها، وخاصة بسبب انتمائها إلى الاتحاد الأوروبي، كما هو الحال، مثلاً، بالنسبة لإسبانيا وإيطاليا والبرتغال واليونان.
    (v) Encourage and, where appropriate, provide assistance to States to integrate their obligations to implement resolution 1540 (2004) into their pursuit of other international obligations and broader national objectives convergent with the resolution; UN ' 5` تشجيع الدول ومساعدتها، عند الاقتضاء، على دمج التزاماتها بتنفيذ القرار 1540 (2004) في سعيها لتنفيذ الالتزامات الدولية الأخرى وتحقيق الأهداف الوطنية الأوسع نطاقا، التي تتلاقى مع القرار؛
    However, this provision subjects such measures to a number of procedural and substantive safeguards regarding derogation measures: the State must have officially proclaimed a state of emergency; the derogation measures must be limited to those strictly required by the exigencies of the situation; they must not be inconsistent with other international obligations of the State; and they must not be discriminatory. UN ومع ذلك، فإن هذا الحكم يخضع مثل هذه التدابير لعدد من الضمانات الإجرائية والفنية المتعلقة بتدابير عدم التقيد: يجب أن تكون الدولة قد أعلنت حالة الطوارئ بشكل رسمي؛ ويجب أن تنحصر تدابير عدم التقيد بشكل صارم في الإجراءات التي تقتضيها متطلبات الوضع؛ ويجب ألا تتعارض مع الالتزامات الدولية الأخرى للدولة؛ ويجب ألا تنطوي على تمييز.
    4. Of course, those measures cannot be arbitrary and must be adopted within the framework of other international obligations which the State party has undertaken; in this case, that framework is provided by the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by the Netherlands in 1995. UN 4- ولا يُعقَل، بطبيعة الحال، أن تكون تلك التدابير اعتباطية وينبغي أن تُعتمَد ضمن إطار الالتزامات الدولية الأخرى التي قطعتها الدولة الطرف؛ وفي هذه الحالة، فإن اتفاقية حقوق الطفل()، التي صدقت عليها هولندا في عام 1995، توفّر ذلك الإطار.
    113. The State of Emergency Act is applied in the narrowest of circumstances in the Syrian Arab Republic and under very special conditions. Hence, the Act does not in any way take precedence over the Constitution and Syrian laws or over any other international commitments. UN 113- يطبق قانون الطوارئ في الجمهورية العربية السورية على أضيق نطاق، وفي الحالات الخاصة جداً، ولا يعني بأي شكل من الأشـكال تفضيله على أحكام الدستور والقوانين السورية، ولا الالتزامات الدولية الأخرى.
    Through the various issues raised in our debates at the meeting in April and the substantive session, the Council made a significant contribution to the evaluation of our commitments and towards launching our consideration of the implementation of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and many other international commitments. UN ومن خلال مختلف القضايا المثارة في مناقشاتنا في جلسة نيسان/أبريل والدورة الموضوعية، قدم المجلس إسهاما كبيرا في تقييم التزاماتنا وفي التقدم نحو بدء مناقشتنا لتنفيذ إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، والعديد من الالتزامات الدولية الأخرى.
    In compliance with the Law on Foreign Trade in Arms, Military Equipment and Dual Goods, Montenegro abides by its international commitments, particularly those relevant to the sanctions introduced by the Security Council, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, and by the international agreements on non-proliferation, as well as other international commitments. UN وامتثالا لقانون التجارة الخارجية في الأسلحة والعتاد العسكري والسلع ذات الاستعمال المزدوج، يتقيد الجبل الأسود بالتزاماته الدولية، ولا سيما الالتزامات ذات الصلة بالجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ والاتفاقات الدولية بشأن عدم الانتشار فضلا عن الالتزامات الدولية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد