ويكيبيديا

    "الالتزامات الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the international obligations
        
    • international obligations that
        
    • international obligations which
        
    • international obligations of
        
    • s international obligations
        
    • international commitments that
        
    • international obligation that
        
    • international commitments to which
        
    • international obligations to
        
    • of existing international commitments by
        
    • of international commitments
        
    The Government of Turkmenistan is committed to fulfilling the international obligations it has assumed pursuant to United Nations human rights conventions. UN وتكرس حكومة تركمانستان نفسها لتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها، والناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    States must adapt their domestic legislation to the international obligations they have assumed and refrain from violating the letter and spirit of those treaties. UN ويجب على الدول أن تكيّف تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها، وأن تمتنع عن انتهاك نص وروح تلك المعاهدات.
    Article 19 contains a list not of types but of categories of breaches of international obligations that can be assimilated to international crimes. UN وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    It has therefore acceded to many international treaties and undertaken many international obligations, which it has fulfilled faithfully. UN وهكذا فقد انضمت إلى كثير من المعاهدات الدولية وتحملت كثيرا من الالتزامات الدولية التي نفذتها بإخلاص.
    For the purposes of adoption of conduct, the international obligations of the adopting State should be the criterion for wrongfulness. UN وبالنسبة ﻷغراض إقرار التصرف، فإن الالتزامات الدولية التي تضطلع بها الدولة المقرة ينبغي أن تكون المعيار في تحديد عدم المشروعية.
    Russian legislation also fully reflected the country's international obligations to combat enforced disappearances. UN ويورد التشريع الروسي أيضاً الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق البلد لمكافحة حالات الاختفاء القسري.
    The Government should review its obligations to children in the light of the international commitments that it had made. UN وينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التزاماتها إزاء اﻷطفال في ضوء الالتزامات الدولية التي عقدتها.
    The principle emphasizes the duty of States to implement at the national level the international obligations they have accepted in the field of the environment. UN ويؤكد المبدأ على واجب الدول في أن تنفذ على الصعيد الوطني الالتزامات الدولية التي قبلتها في ميدان البيئة.
    It was impossible to ensure that the attribution of powers was always accompanied by all the international obligations by which each of the members of the organization was bound. UN ومن المستحيل ضمان أن منح السلطات يقترن دائماً بجميع الالتزامات الدولية التي تتقيد بها كل من أعضاء المنظمة.
    The introduction of restrictive measures shall be based on the international obligations undertaken by the Republic of Hungary. UN وسوف يستند تطبيق التدابير المشددة إلى الالتزامات الدولية التي تعهدت بها جمهورية هنغاريا.
    The general comment goes on to specify the international obligations supporting the necessity of realizing the right to water at all levels. UN 48- ويمضي هذا التعليق العام في تحديد الالتزامات الدولية التي يجب الوفاء بها لإعمال الحق في المياه على جميع المستويات.
    The provisions of this law are within the framework of respect for the international obligations assumed by Greece. UN وأحكام هذا القانون داخلة في إطار احترام الالتزامات الدولية التي تتحملها اليونان.
    The parliamentary resolution stated that a revision of the Constitution's human rights provisions was now timely with a view to the international obligations undertaken by Iceland in becoming a party to international human rights agreements. UN وقد ورد في القرار البرلماني أن مراجعة أحكام حقوق اﻹنسان في الدستور قد حان وقتها اﻵن مع اﻷخذ في الاعتبار الالتزامات الدولية التي تعهدت بها آيسلندا عندما أصبحت طرفاً في اتفاقات حقوق اﻹنسان الدولية.
    More regulation might also be at odds with international obligations that countries have undertaken, via IIAs, vis-à-vis foreign investment. UN وقد يتناقض فرض مزيد من التنظيم مع الالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان على نفسها، عن طريق اتفاقات الاستثمار الدولية، المتعلقة بالاستثمار الأجنبي.
    Since the open-ended working group should work on the basis of consensus, Singapore's position is that the open-ended working group should only consider international obligations that all Member States are party to. UN وبما أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية يعمل على أساس توافق الآراء، ترى سنغافورة أنه ينبغي ألا ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية إلا في الالتزامات الدولية التي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء.
    Given these realities, an export/transfer ban negotiated in the CD would enable many more States to accept international obligations that restrict APL. UN ونظرا لهذه الحقائق فإن حظرا على التصدير أو النقل، يتم التفاوض عليه في مؤتمر نزع السلاح، سيمكن عددا أكبر من الدول من قبول الالتزامات الدولية التي تقيد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    However, policy space did not mean exemption from international obligations which countries had undertaken. UN غير أن حيّز السياسات العامة لا يعني الإعفاء من الالتزامات الدولية التي تعهدت بها البلدان.
    From this, it follows that the draft articles are secondary rules, with no attempt on the part of the Commission to define the content of the international obligations which, once breached, give rise to responsibility. UN ويستتبع ذلك أن مشاريع المواد هي قواعد ثانوية، حيث إن اللجنة لم تبذل أي محاولة لتعريف محتوى الالتزامات الدولية التي تترتب المسؤولية على الإخلال بها.
    Domestic laws appear de facto to prevail over international law, even if they could contradict the international obligations of the United States. UN ويبدو أن للقوانين المحلية اﻷسبقية بحكم الواقع على القانون الدولي، حتى في حالة تعارضها مع الالتزامات الدولية التي تعهدت بها الولايات المتحدة.
    Authorization is denied if the manufacture, brokering, export or transit of war material violates international law or is contrary to Switzerland's international obligations. UN ويُرفض هذا الإذن في حالة تعارض هذه الأمور مع القانون الدولي أو الالتزامات الدولية التي قبلتها سويسرا.
    2. Paragraph 1 includes the breach of an international obligation that may arise under the rules of the organization. UN 2- تشمل الفقرة 1 خرق الالتزامات الدولية التي قد تنشأ بموجب قواعد المنظمة.
    It also reflects a will, on the part of the authorities, to implement the international commitments to which Mauritania has subscribed. UN كما أنهـــا تعكس عــــزم السلطات علـــى تنفيــــذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها موريتانيا.
    (b) Review of existing international commitments by Member States, through international instruments (e.g. conventions and declarations, as well as other instruments) relevant to social development and the three core issues; this review should include procedures for monitoring and reporting; UN )ب( استعراض الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق الدول اﻷطراف، من خلال الصكوك الدولية )كالاتفاقيات واﻹعلانات والصكوك اﻷخرى( ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية والقضايا اﻷساسية الثلاث؛ وينبغي أن يشمل هذا الاستعراض إجراءات للرصد واﻹبلاغ؛
    It will also facilitate the monitoring, the compliance and the fulfilment of international commitments undertaken by Brazil. UN وسييسر أيضا رصد الالتزامات الدولية التي قطعتها البرازيل على نفسها والامتثال لها والوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد