ويكيبيديا

    "الالتزامات الدولية القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing international commitments
        
    • existing international obligations
        
    It must take into account all existing international commitments on development finance. UN ويجب أن تأخذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن تمويل التنمية في الاعتبار.
    It stated that that Bill embodied all the existing international commitments including by criminalizing trafficking of children. UN وذكر أن مشروع هذا القانون يجسد جميع الالتزامات الدولية القائمة بوسائل منها تجريم الاتجار بالأطفال.
    Many participants stressed the importance of living up to existing international commitments and of not going backwards. UN وأكد كثير من المشاركين أهمية السير وفق الالتزامات الدولية القائمة لا العودة إلى الوراء.
    Such standards must be based on existing international obligations under the relevant international law. UN ويجب أن تستند هذه المعايير إلى الالتزامات الدولية القائمة بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    80. The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities. UN 80- ولا يحل الإعلان محل الالتزامات الدولية القائمة لفائدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ولا يعدِّلها.
    Review of existing international commitments relevant to UN استعراض الالتزامات الدولية القائمة المتصلة
    Another area of particular importance for the IPU has to do with the type of role that parliaments can and should play in the review of implementation of existing international commitments. UN وهناك مجال آخر ذو أهمية خاصة للاتحاد البرلماني الدولي يتعلق بنوع الدور الذي يمكن وينبغي للبرلمانات أن تؤديه في استعراض تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة.
    6. Many participants stressed the importance of living up to existing international commitments and not going backwards. UN 6 - وأكد العديد من المشتركين على أهمية امتثال الالتزامات الدولية القائمة وعدم الانتكاس.
    The new agenda for development should provide policy guidance for the implementation of existing international commitments and should call for an increase in international resources to finance economic growth and development. UN وينبغي أن توفر خطة التنمية الجديدة التوجيه السياسي من أجل تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة كما ينبغي أن يدعو إلى زيادة الموارد الدولية المخصصة لتمويل النمو الاقتصادي والتنمية.
    At the same time, existing international commitments have fallen well short of promises and progress on new commitments is moving slowly. UN وفي نفس الوقت، فقد قصرت الالتزامات الدولية القائمة عن الوفاء بالوعود، كما أن التقدم في الوفاء بالتزامات جديدة يسير سيرا بطيئا.
    As recognized in the report of the Commission for Africa, led by British Prime Minister Tony Blair, it is critical that we now deliver the implementation of existing international commitments towards the region. UN وكما هو معترف به في التقرير الذي أعدته لجنة أفريقيا برئاسة رئيس الوزراء البريطاني توني برلير، من الأمور الحاسمة أن نقوم الآن بتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة تجاه هذه المنطقة.
    78. There must be bolder, more rapid action for the implementation of existing international commitments to poverty eradication and sustainable development. UN 78 - وقالت السيدة أسمادي إنه يجب أن يتخذ إجراء أكثر جرأة وسرعة لتنفيذ الالتزامات الدولية القائمة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    2. UNIFEM focuses its activities on one overarching goal: to support implementation, at the national level, of existing international commitments to advance gender equality. UN 2 - ويركز صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أنشطته على تحقيق غاية عامة وشاملة هي: دعم تنفيذ الالتزامات الدولية القائمة بشأن النهوض بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    At the Special Session on Children, the General Assembly reconfirmed many of the existing international commitments made to children and developed a set of interim targets for progress, including for improved child protection. UN وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أعادت الجمعية العامة تأكيد العديد من الالتزامات الدولية القائمة التي تم التعهد بها لصالح الطفل، ووضعت مجموعة من الأهداف المؤقتة لإحراز التقدم، بما في ذلك لتحسين حماية الطفل.
    (c) To implement, with the provision of appropriate financial resources, in line with existing international commitments within the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change, climate change adaptation and mitigation projects; UN (ج) تنفيذ مشاريع التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وذلك من خلال توفير الموارد المالية المناسبة وتمشيا مع الالتزامات الدولية القائمة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    In these complex circumstances, the Russian Federation considers it to be of fundamental importance that States implement existing international obligations. UN وفي هذه الظروف المعقدة، يرى الاتحاد الروسي أن الأمر الذي يحظى بأهمية أساسية هو أن تنفذ الدول الالتزامات الدولية القائمة.
    The tension between the need for Governments to regulate and existing international obligations was central to the question of preserving the national policy space for Governments to pursue their development objectives. UN ويعتبر التوتر بين ضرورة التنظيم من قبل الحكومات وبين الالتزامات الدولية القائمة في صلب مسألة حفاظ الحكومات على الحيز السياسي الوطني المطلوب لبلوغ أهدافها الإنمائية.
    80. The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities. UN 80- لا يحل الإعلان محل الالتزامات الدولية القائمة لفائدة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ولا يعدِّلها.
    Singapore notes that the draft resolution remains ambiguous in paragraph 5 with specific regard to the phrase " other existing international obligations " . UN تلاحظ سنغافورة أن مشروع القرار لا يزال غامضا في الفقرة 5 فيما يتعلق تحديدا بعبارة " وغيرها من الالتزامات الدولية القائمة``.
    It was questionable whether a duty on the part of affected States to seek external assistance could be derived from existing international obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as inferred in the commentary to draft article 7. UN وشككت في ما إذا كان من الممكن أن يُستمد واجب الدول المتضررة في طلب المساعدة الخارجية من الالتزامات الدولية القائمة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما يوحي بذلك شرح المادة 7.
    Several CARICOM countries had enacted and were implementing legislation to prevent and counter the financing of acts of terrorism and terrorist groups, in line with existing international obligations under multilateral conventions and Security Council resolutions. UN وقد سنت العديد من بلدان الجماعة الكاريبية تشريعات للحيلولة دون تمويل أعمال الإرهاب والجماعات الإرهابية ومكافحته وتقوم بتنفيذها، تماشيا مع الالتزامات الدولية القائمة بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف وقرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد