international commitments on Women and Gender | UN | الالتزامات الدولية المتعلقة بالمرأة وبالشؤون الجنسانية |
(ii) Implementation of international commitments on the environment; | UN | ' ٢ ' تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالبيئة. |
It called on the Azerbaijani authorities to observe international commitments on human rights and fundamental freedoms so as to enable a vibrant civil society and become a well-functioning democratic society. | UN | وأهابت بسلطات أذربيجان مراعاة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية بما يمكِّن من تهيئة مجتمع مدني مفعم بالحيوية ولكي يصبح المجتمع فعالاً وديمقراطياً. |
3. Assessment of progress on international commitments to sustainable agriculture and rural development, land, desertification and drought: | UN | 3 - تقييم التقدم المحرز بشأن الالتزامات الدولية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية والأراضي والتصحر والجفاف: |
(b) To continue the harmonization of national regulations with international obligations relating to human rights protection; | UN | (ب) مواصلة مواءمة الأنظمة الوطنية مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان؛ |
The Act governs activity related to State control of international transfers of military and dual-use goods to ensure the protection of Ukrainian national interests; compliance with international obligations on non-proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, as well as with limits on conventional weapons transfers; and work to prevent the use of these goods for terrorist or other unlawful purposes. | UN | وينظم هذا القانون النشاط المتعلق بالرقابة الحكومية على عمليات النقل الدولي للبضائع العسكرية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج لضمان حماية المصالح الوطنية الأوكرانية؛ وامتثال الالتزامات الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، والقيود المفروضة على عمليات نقل الأسلحة التقليدية؛ والعمل الرامي إلى منع استخدام هذه البضائع لأغراض إرهابية أو غيرها من الأغراض غير القانونية. |
Indeed, international obligations regarding the struggle against terrorism might make the apprehension and detention of some of these persons a duty for all States. | UN | ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول. |
II. SOURCES OF INTERNATIONAL OBLIGATIONS CONCERNING THE PROTECTION OF THE ENVIRONMENT IN TIMES OF ARMED CONFLICT | UN | ثانيا - مصادر الالتزامات الدولية المتعلقة بحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح |
He emphasized that the meeting provided an opportunity to take stock of implementation of international commitments on AIDS and to identify areas where the global community may be falling short. | UN | وأكد أن الاجتماع أتاح الفرصة لتقييم تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالإيدز وتحديد المجالات التي قصر فيها المجتمع العالمي عن بلوغ أهدافه. |
In this regard, the Kingdom of Morocco reiterates its appeal for respect for international commitments on the flow of assistance, debt reduction and the opening of markets to goods from less advanced countries. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر المملكة المغربية نداءها لاحترام الالتزامات الدولية المتعلقة بتدفق المساعدة والحد من الديون وفتح الأسواق أمام السلع الآتية من البلدان الأقل تقدما. |
The General Assembly, through the Economic and Social Council with the support of the Commission for Social Development and other relevant bodies as well as the World Bank and the International Monetary Fund, should be involved in the implementation of, follow-up to and assessment of international commitments on employment. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
2. The international commitments on human rights and on sustainable development should be considered in the light of their important points of convergence, and of the legally binding nature of human rights obligations. | UN | 2- وينبغي مراعاة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في ضوء نقاط تلاقيها الهامة، والطابع الملزم قانوناً للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The General Assembly, through the Economic and Social Council with the support of the Commission for Social Development and other relevant bodies as well as the World Bank and the IMF, should be involved in the implementation, follow-up, and assessment of international commitments on employment. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
The General Assembly, through the Economic and Social Council with the support of the Commission for Social Development and other relevant bodies as well as the World Bank and the IMF, should be involved in the implementation, follow-up, and assessment of international commitments on employment. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
K. international commitments to human rights | UN | كاف - الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
(c) Enhanced regional cooperation and capacity in implementing international commitments to promote gender equality and women's empowerment in Asia and the Pacific | UN | (ج) تعزير التعاون الإقليمي والقدرات الإقليمية على تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
In the view of the Slovene Government, the Second Optional Protocol to the International Covenant was the legal instrument that would assist States in abolishing the death penalty; in the meantime, it was imperative strictly to respect international obligations relating to the death penalty, in particular the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وترى حكومتها أن البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي هو الصك القانوني الذي يساعد الدول في إلغاء عقوبة اﻹعدام؛ وإلى أن يتم إلغاؤها، فإن من الضروري أن يكون هناك التزام صارم باحترام الالتزامات الدولية المتعلقة بعقوبة اﻹعدام، وبخاصة الاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In this regard, JS1 emphasized the importance of compliance with international obligations relating to non-discrimination, and recommended immediate ratification of CRPD as well as the enactment of relevant decrees under law No. 220/2000 on insurance coverage of persons with disabilities. | UN | وفي هذا السياق، شددت الورقة المشتركة الأولى على أهمية احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بعدم التمييز وأوصت بالتصديق الفوري على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإصدار المراسيم الخاصة بالقانون 220/2000 المتعلق بالتأمين الصحي للأشخاص ذوي الإعاقة(16). |
It can be seen from the foregoing that the relevant agencies in the Kingdom are committed to applying laws that ensure the implementation of all international obligations regarding the freezing of funds of persons who commit, attempt to commit, participate in or facilitate the commission of terrorist acts. | UN | ومما سلف فإن الجهات المعنية بالمملكة تلتزم بتطبيق القوانين التي تكفل تنفيذ كافة الالتزامات الدولية المتعلقة بتجميد أموال الأشخاص الذين يقومون أو يحاولون أو يسهلون في ارتكاب أعمال إرهابية. |
SOURCES OF INTERNATIONAL OBLIGATIONS CONCERNING THE PROTECTION | UN | مصدر الالتزامات الدولية المتعلقة بحماية |
The Plan would be a significant part of the implementation of the international commitments for the advancement of women, including the Beijing Platform for Action. | UN | وقالت إن الخطة تمثل جزءا هاما من عملية تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك منهاج عمل بيجين. |