Progress towards meeting goals set under international and national commitments should be monitored to ensure that the timetables for action are respected; | UN | وينبغي رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة بموجب الالتزامات الدولية والوطنية لضمان احترام الجداول الزمنية للعمل؛ |
There remains a gap between international and national commitments on gender equality and practice. | UN | ولا تزال ثمة فجوة بين الالتزامات الدولية والوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وبين الممارسة. |
Discussions on that negotiated outcome, which gave States an opportunity to make progress with respect to international and national commitments in the area of sustainable development, should not be reopened. | UN | وأضاف أنه ينبغي عدم إعادة فتح المناقشات التي جرت بشأن تلك الوثيقة الختامية التي منحت الدول الفرصة لإحراز تقدم فيما يتعلق بإنجاز الالتزامات الدولية والوطنية في مجال التنمية المستدامة. |
The national policy must be rights-based and must reflect the international and national obligations assumed by El Salvador in this area; | UN | ويجب أن تكون السياسة الوطنية قائمة على الحقوق وأن تعكس الالتزامات الدولية والوطنية للسلفادور في هذا المجال. |
11. The DOD has a designated department of doctrine and policy to ensure that the methods and means of warfare are in line with international and national obligations. | UN | 11- عينت وزارة الدفاع دائرة مختصة بشؤون المذهب والسياسة العامة لضمان أن وسائل الحرب وطرائقها تتماشى مع الالتزامات الدولية والوطنية. |
:: Beyond the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: Facilitating Implementation of international and national commitments to Realize Women's Human Rights in Pakistan: $30,000.00 | UN | :: ما بعد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: تيسير تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية لإقرار حقوق الإنسان للمرأة في باكستان: 000.00 30 دولار |
During the biennium, efforts were made to enhance the capacities of the countries of the region to implement and follow up international and national commitments on sustainable development and human settlements. | UN | خلال فترة السنتين، بذلت الجهود من أجل تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تنفيذ ومتابعة الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية. |
Stable economic growth, social development, environmental protection and an optimal balance among them are important preconditions for the implementation of international and national commitments in the economic, social and related fields. | UN | إن النمو الاقتصادي المستقر، والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة، والتوازن الأمثل في ما بينها شروط مسبقة هامة لتنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
:: The availability of information on international and national commitments to fund the effective promotion of gender equality, for example through women's education and health, including sexual reproductive health and decent work, as a baseline to hold Governments and other providers to account | UN | :: وفرة المعلومات عن الالتزامات الدولية والوطنية تجاه تمويل أنشطة فعالة لتشجيع المساواة بين الجنسين، مثلا من خلال خدمات التعليم والصحة الخاصة بالمرأة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والعمل الكريم باعتبارها خط أساس لمساءلة الحكومات والأطراف الأخرى المقدمة للخدمات |
(c) Mobilize public opinion for the implementation of international and national commitments to gender equality; | UN | )ج( تعبئة الرأي العام حول تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية إزاء المساواة بين الجنسين؛ |
Therefore, while my delegation is appreciative of the immediate relief assistance to the drought victims, we are fully convinced that lasting solutions can be achieved only by tackling the root causes of poverty through the translation of international and national commitments from vision to action. | UN | وعليه، بينما يقدر وفدي تقديم المساعدة الغوثية العاجلة إلى ضحايا الجفاف، فإننا مقتنعون تماما بأن الحلول الدائمة لا يمكن أن تتحقق إلا بمعالجة الأسباب الأساسية للفقر عن طريق ترجمة الالتزامات الدولية والوطنية من رؤية إلى عمل. |
India noted the " magical and unique " nature of the right to development, in that it sought to strike a balance between international and national commitments. | UN | ونوهت الهند بالطابع " السحري والفريد " للحق في التنمية، من ناحية أنه يسعى إلى إقامة توازن بين الالتزامات الدولية والوطنية. |
The organization, in partnership with other organizations, launched an initiative entitled " Global information society watch " to monitor the implementation of international and national commitments made by Governments towards the creation of an inclusive information society. | UN | دشنت المنظمة، بشراكة مع منظمات أخرى، مبادرة معنونة " مراقبة مجتمع المعلومات العالمي " لرصد تنفيذ الالتزامات الدولية والوطنية التي قطعتها الحكومات على نفسها بغية خلق مجتمع معلومات حصري. |
Biodiversity and ecosystem services - related metrics and indicators are needed to monitor status and trends, drivers, impacts of change and responses, and are already in use by a number of intergovernmental processes for monitoring the achievement of both international and national commitments. | UN | ولا بد من مقاييس ومؤشرات ذات صلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية لرصد الحالة والاتجاهات والدوافع وآثار التغيير والاستجابات، ويستخدمها فعلا عدد من العمليات الحكومية الدولية لرصد تحقيق الالتزامات الدولية والوطنية على حد سواء. |
Despite the preceding international and national commitments, and as States gather to evaluate progress on gender equality at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, violence against women persists as a widespread and pervasive human rights violation. | UN | وعلى الرغم من الالتزامات الدولية والوطنية السابقة، وبينما تتجمع الدول لتُقيِّم التقدم المحرز بشأن المساواة بين الجنسين، في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، يتواصل العنف ضد المرأة ويشكل انتهاكا مستشريا وواسع الانتشار لحقوق الإنسان. |
28. All countries should implement international and national commitments undertaken to achieve food security for all and should seek to achieve the goal set by the World Food Summit in 1996 to reduce the number of undernourished people by half by 2015. | UN | 28 - وينبغي لجميع البلدان أن تنفذ الالتزامات الدولية والوطنية المضطلع بها لتحقيق الأمن الغذائي للجميع وينبغي أن تسعى إلى تحقيق الهدف الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 المتمثل في تخفيض عدد ناقصي التغذية إلى النصف بحلول سنة 2015. |
(b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والإهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها. |
(b) Enhanced capacity of the Governments of the region to follow up and make progress in the implementation of international and national commitments derived from the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the relevant goals and objectives of the Millennium Declaration | UN | (ب) تعزيز قدرة حكومات المنطقة في مجال متابعة الالتزامات الدولية والوطنية المستمدة من نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) والغايات والأهداف ذات الصلة من إعلان الألفية وإحراز التقدم في تنفيذها |
The interdependence of international and national obligations in relation to human rights is enshrined in articles 22 and 23 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and specifically expressed in article 11, paragraph 2, on the right to food. | UN | أمّا الترابط القائم بين الالتزامات الدولية والوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان فقد كُرّس في المادتين 22 و 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونُصَّ عليه تحديدا في الفقرة 2 من المادة 11، المتعلقة بالحق في الغذاء. |
In September 2013, the National Assembly approved amendments to Act No. 779 which weaken the protections for victims, facilitates impunity for abusers and are contrary to international and national obligations to protect women's rights. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2013، وافقت الجمعية الوطنية على تعديلات مدخلة على القانون 779، وهي تعديلات تضعف حماية الضحايا وتيسر إفلات المعتدين من العقاب(57) وتخالف الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بحماية حقوق المرأة(58). |
The Luanda Agreement of 6 September 2002, concerning the resolution of the Ituri conflict and establishing the Ituri Pacification Commission, expressly recognized these international and national obligations to children associated with the armed groups in Ituri, including minimum protection measures for children found among the various armed groups. | UN | وقد اعترف صراحة في اتفاق لواندا المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2002، والمتعلق بتسوية الصراع في إيتوري وإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بتلك الالتزامات الدولية والوطنية تجاه الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في إيتوري، بما في ذلك توفير الحد الأدنى من تدابير الحماية للأطفال الذين يعثر عليهم بين مختلف الجماعات المسلحة. |