:: Mobilize global political and financial commitments to slum upgrading and gear up the capacity to support large-scale actions | UN | : تعبئة الالتزامات السياسية والمالية العالمية لرفع مستوى الأحياء العشوائية وتوجيه القدرات نحو دعم الإجراءات الواسعة النطاق |
However, efficient budgeting and sound management must go hand in hand with Member States' political and financial commitments. | UN | غير أنه يتعين وضع ميزانية فعالة وتحقيق إدارة سليمة تتماشى مع الالتزامات السياسية والمالية للدول الأعضاء. |
In other words, we must find the political will to make the political and financial commitments necessary to overcome the outstanding obstacles. | UN | بعبارة أخرى، يجب أن نجد الإرادة السياسية لتقديم الالتزامات السياسية والمالية اللازمة لتجاوز العقبات المتبقية. |
I strongly urge the Federal Government and the international community to accelerate the implementation of their respective political and financial commitments under the Somali Compact and Vision 2016. | UN | وأحث بقوة الحكومة الاتحادية والمجتمع الدولي على التعجيل بتنفيذ الالتزامات السياسية والمالية لكل منهما في إطار الميثاق الصومالي ورؤية عام 2016. |
This has mainly been due to greater evidence on effective interventions, enhanced data collection and analysis, advocacy programmes, partnerships, and subsequently stronger political and financial commitments. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى توفر المزيد من الأدلة على التدخلات الفعالة وتحسين جمع البيانات وتحليلها وإلى برامج الدعوة والشراكات وفيما بعد إلى تعزيز الالتزامات السياسية والمالية. |
In addition, the ICBL argued that the full implementation of the Convention will require renewed political and financial commitments. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت ممثلة الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية أن التنفيذ الكامل للاتفاقية سيتطلب تجديد الالتزامات السياسية والمالية. |
:: Governments to prioritize addressing the non-communicable diseases burden in their national development and health programmes and ensure that the necessary political and financial commitments are made and sustained. | UN | :: أن تعطي الحكومات الأولوية للتصدي لعبء الأمراض غير المعدية في برامجها الإنمائية والصحية الوطنية وأن تضمن تقديم واستمرار الالتزامات السياسية والمالية الضرورية؛ |
:: Governments to prioritize cervical cancer in their national development and health programmes and ensure that the necessary political and financial commitments are made and sustained. | UN | :: أن تعطي الحكومات الأولوية لسرطان عنق الرحم في برامجها الإنمائية والصحية الوطنية وتضمن تقديم الالتزامات السياسية والمالية الضرورية ومواصلتها؛ |
To meet these challenges, it is important to take actions to strengthen political and financial commitments so that governments can extend the relative advancements achieved. | UN | ومن المهم لمواجهة هذه التحديات، اتخاذ إجراءات لتعزيز الالتزامات السياسية والمالية بحيث تتمكن الحكومات من توسيع أوجه التقدم النسبي الذي تحقق. |
Other goals in the area of health, education and even gender will not be met if the fundamental objective of poverty and hunger eradication is not addressed with sufficient political and financial commitments on the part of the international community. | UN | والأهداف الأخرى في مجالات الصحة والتعليم، وحتى نوع الجنس، لن تتحقق إذا لم يتم تناول الهدف الأساسي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع، بإبداء المجتمع الدولي ما يكفي من الالتزامات السياسية والمالية. |
This is due mainly to the greater availability of evidence relating to effective interventions, enhanced data collection and analysis, advocacy programmes, partnerships, and subsequently stronger political and financial commitments. | UN | ويعود ذلك في المقام الأول إلى توافر المزيد من الأدلة على التدخلات الفعالة، وتحسين جمع البيانات وتحليلها، وإلى برامج الدعوة والشراكات، وإلى تعزيز الالتزامات السياسية والمالية فيما بعد. |
In that context, we welcome the high-level conference on the Fund that will take place in December as a great opportunity to strengthen the political and financial commitments of United Nations Member States. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمؤتمر الرفيع المستوى بشأن الصندوق، الذي سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر، باعتباره فرصة سانحة لتأكيد الالتزامات السياسية والمالية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
:: Recognize the linkages between the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and the Millennium Development Goals and reaffirm and implement the political and financial commitments for the implementation of the Programme of Action and its role in achieving the Millennium Development Goals | UN | :: أن تُسلم بالروابط بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وأن تؤكد من جديد الالتزامات السياسية والمالية وتنفذها من أجل تنفيذ برنامج عمل هذا المؤتمر، واعتراف بدوره في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
We call for increased political and financial commitments by governments through their national mechanisms for promoting gender equality and women's empowerment, acknowledging there was a general failure to allocate substantial resources for the implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | ونحن نطالب بزيادة الالتزامات السياسية والمالية من جانب الحكومات عن طريق آلياتها الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع الاعتراف بوجود فشل عام في تخصيص موارد كافية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Initiatives such as Every Woman, Every Child; Global Education First; Sustainable Energy for All; and the Zero Hunger Challenge have also shown that multi-stakeholder partnerships can mobilize political and financial commitments and catalyse innovation. | UN | وأثبتت أيضا مبادرات من قبيل مبادرة كل امرأة، كل طفل، والتعليم أولاً والطاقة المستدامة للجميع، وتحدي القضاء على الجوع، أن الشراكات بين أصحاب الجهات المعنية المتعددة يمكن أن تحشد الالتزامات السياسية والمالية وتحفز على الابتكار. |
This annual ministerial review comes at a critical time for mobilizing substantial increases in political and financial commitments to achieving the Millennium Development Goals and to addressing the unacceptably high global rates of maternal, newborn and child mortality and morbidity. | UN | إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حاسم من أجل تعبئة زيادات كبيرة في الالتزامات السياسية والمالية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مواجهة المعدلات العالمية المرتفعة على نحو غير مقبول في وفيات الأُمهات والمواليد حديثاً والأطفال والحالات المرضية. |
Between 2000 and 2012, a substantial scaling up of malaria interventions led to a 42 per cent decline in global mortality rates, indicating that the sustained political and financial commitments from the international community are paying off. | UN | فخلال الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2012، وأدى توسيع كبير لنطاق التدخلات ضد داء الملاريا إلى انخفاض في معدلات الوفيات العالمية قدره 42 في المائة، وهذا مؤشر على أن الالتزامات السياسية والمالية المستمرة من المجتمع الدولي بدأت تؤتي ثمارها. |
To maintain the attention paid to the political and financial commitments needed to prevent undernutrition, the United Kingdom worked with civil society and the Government of Brazil to co-host a high-level meeting on the theme " Nutrition for growth: beating hunger through business and science " in June 2013. | UN | وحفاظا على إيلاء الاهتمام لمسألة الالتزامات السياسية والمالية اللازمة للوقاية من نقص التغذية، عملت المملكة المتحدة مع المجتمع المدني ومع حكومة البرازيل على المشاركة في استضافة اجتماع رفيع المستوى بشأن موضوع " التغذية من أجل النمو: هزم الجوع عبر الأعمال التجارية والعلوم " في حزيران/يونيه 2013. |
Regional consultation, cooperation and planning, combined with political and financial commitments, can do much to promote a coherent approach to risk reduction, streamline donor assistance and create a framework for sharing costs, information and infrastructure towards building disaster-resilient communities region-wide. | UN | ويمكن أن يُسهم التشاور والتعاون والتخطيط على الصعيد الإقليمي، بالإضافة إلى الالتزامات السياسية والمالية إسهاما كبيرا في توخي نهج متسق في مجال الحد من الكوارث، وتنسيق مساعدة المانحين وإنشاء إطار لتقاسم تكاليف وتبادل المعلومات والهياكل الأساسية من أجل بناء مجتمعات يسهل تكييفها مع الكوارث في المنطقة بأسرها. |
(b) Reinforce international assistance in addressing the eradication of illicit drug crop cultivation and illicit drug production through integrated and sustainable alternative development; in this connection, long-term political and financial commitments on the part of Governments and the international community should be promoted to the extent possible; | UN | (ب) أن تعزِّز المساعدة الدولية في مجال القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وعلى إنتاج المخدرات غير المشروعة، من خلال تنمية بديلة متكاملة ومستدامة؛ وفي هذا الخصوص، ينبغي تعزيز الالتزامات السياسية والمالية الطويلة الأمد من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، إلى أقصى مدى ممكن؛ |