obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الالتزامات المرتبطة بمختلف التعديلات على البروتوكول |
obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الالتزامات المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول |
obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الالتزامات المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول |
obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الالتزامات المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول |
The High Commissioner also called for core rights-based indicators on civil, cultural, economic, political and social development and encouraged the Working Group to consider the best mechanism for elaborating the obligations attached to the right to development. | UN | ودعت المفوضة السامية أيضاً إلى وضع مؤشرات أساسية ترتكز إلى حقوق الإنسان بشأن التنمية المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وحثت الفريق العامل على النظر في أفضل آلية ممكنة لوضع تفاصيل الالتزامات المرتبطة بالحق في التنمية. |
Table 2: obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الجدول 2: الالتزامات المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول |
Table 2: obligations associated with the various amendments to the Protocol | UN | الجدول 2: الالتزامات المرتبطة بمختلف تعديلات البروتوكول |
Key obligations associated with the Protocol and its amendments Key obligations | UN | أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته |
Key obligations associated with the Protocol and its amendments Key obligations | UN | أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته |
As noted, the obligations associated with the various transactions and activities will need to be differentiated. | UN | وكما ورد فيما سلف، ينبغي أن تكون الالتزامات المرتبطة بالمعاملات والأنشطة المختلفة متمايزة. |
Care should be taken to avoid excessive detail in describing the obligations associated with each type of activity. | UN | وينبغي الحرص على تجنب التفاصيل الزائدة في وصف الالتزامات المرتبطة بكل نوع من أنواع الأنشطة. |
Key obligations associated with the Protocol and its amendments Key obligations | UN | أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته |
Countries meeting reporting and follow-up obligations associated with the Convention on the Rights of the Child (CRC), Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and special procedures | UN | البلدان التي تلبّي وتتابع الالتزامات المرتبطة باتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات والإجراءات الخاصة |
However, continuing efforts are needed to finally close the obligations associated with the 19 expired letters of credit without claims of delivery. | UN | غير أنه يلزم مواصلة الجهود لكي يتسنى في النهاية إقفال الالتزامات المرتبطة بخطابات الاعتماد الـ 19 المنتهية، التي لا توجد لها مطالبات بالتسليم. |
Preventing the use of starvation of civilians as a method of warfare will be easier if there is an acceptance of the right to food, and an understanding of the obligations associated with that right. | UN | ذلك أن منع استخدام تجويع المدنيين كوسيلة من وسائل الحرب يصبح أيسر اذا تم إقرار الحق في الغذاء وتحقق إدراك الالتزامات المرتبطة بهذا الحق. |
It should be possible then to appeal to their sense of justice and persuade them to accept the obligations associated with the removal of extreme poverty which makes a small section of the population extremely vulnerable, suffering from the loss of all liberties or freedom of action. | UN | وقد يكون من الممكن بالتالي مناشدة إحساسها بالعدل وإقناعها بقبول الالتزامات المرتبطة بإزالة الفقر المدقع الذي يجعل فئة قليلة من السكان في حالة بالغة من الضعف تعاني فقدان كل الحريات أو حرية التصرف. |
Brazil supports the efforts of Catarina de Albuquerque, the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, aimed at clarifying the nature and content of the obligations associated with the right to water and sanitation. | UN | وتؤيد البرازيل الجهود التي تبذلها كاتارينا دي ألبوكيركي، الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وتهدف إلى توضيح طبيعة ومضمون الالتزامات المرتبطة بالحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
The Compensation Commission had emphasized that, under international law and as formally accepted by Iraq, the liabilities and obligations associated with the payment of interest on compensation awards rested with the Government of Iraq, not the Commission or the United Nations as a whole. | UN | 33 - وشددت لجنة التعويضات على أنه، بموجب القانون الدولي وعلى النحو الذي قبله العراق رسميا، تقع الالتزامات المرتبطة بدفع التعويضات على عاتق العراق، وليس على عاتق اللجنة أو الأمم المتحدة ككل. |
Also, it is essential to extend assistance to women with respect to the obligations associated with childbirth and the upbringing of children (unpaid work of women in the household). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري تقديم المساعدة إلى المرأة بشأن الالتزامات المرتبطة بالولادة وتربية الأطفال (عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الأسرة المعيشية). |
The High Commissioner also called for core rights-based indicators on civil, cultural, economic, political and social development and encouraged the Working Group to consider the best mechanism for elaborating the obligations attached to the right to development. | UN | ودعت المفوضة السامية أيضاً إلى وضع مؤشرات أساسية ترتكز إلى حقوق الإنسان بشأن التنمية المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وحثت الفريق العامل على النظر في أفضل آلية ممكنة لوضع تفاصيل الالتزامات المرتبطة بالحق في التنمية. |
associated commitments include the designation of one or more national points of contact for purposes of tracing and broader aspects of the implementation of the Instrument, including the exchange of information on national implementation (para. 25). | UN | وتشمل الالتزامات المرتبطة تعيين نقطة اتصال وطنية واحدة أو أكثر لأغراض تعقب الأسلحة والجوانب الأوسع لتنفيذ الصك، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن التنفيذ الوطني (الفقرة 25). |