It had also been suggested that human rights obligations had a progressive character and that therefore the intertemporal principle did not apply to them. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان لها طابع تقدمي وأن المبدأ المحدد الزمن لا ينطبق عليها بناء على ذلك. |
Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. | UN | ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها. |
It is very difficult to ensure accountability to human rights obligations if there is a lack of clarity about which levels of government are responsible for what. | UN | ويكون من الصعب جداً ضمان المساءلة عن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان في ظل عدم وضوح تخصيص المسؤوليات في ما بين المستويات المختلفة للسلطات الحكومية. |
This legislation includes a requirement that the Attorney-General alert Parliament to any draft legislation that appears to be inconsistent with human rights obligations. | UN | ويقتضي هذا التشريع أن ينبّه المدعي العام البرلمان إلى أي مشروع تشريع يبدو أنه لا ينسجم مع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
It detailed human rights obligations underlying the right to education and the provision of technical and vocational education and training, primarily at the secondary level. | UN | وعرض بالتفصيل الالتزامات في مجال حقوق الإنسان التي يستند إليها الحق في التعليم وتوفير التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، ولا سيما في مرحلة التعليم الثانوي. |
The Council also expanded the scope of the mandate on toxic waste, to encompass the human rights obligations related to environmentally sound management and disposal of hazardous substances and waste. | UN | ووسع المجلس أيضاً نطاق الولاية المتعلقة بالنفايات السمّية لتشمل الالتزامات في مجال حقوق الإنسان المتصلة بالمعالجة السليمة بيئياً للمواد والنفايات الخطرة والتخلص منها. |
Annual report of the independent expert on human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation | UN | التقرير السنوي للخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الالتزامات في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمياه الشرب المأمونة والصرف الصحي |
They should be adequately involved in all political and legal processes concerning the implementation of human rights obligations. | UN | ولذلك، ينبغي إشراكهم على النحو المناسب في جميع العمليات السياسية والقانونية المتعلقة بتنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
F. Implementation of human rights obligations | UN | واو- تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان |
- To work with all stakeholders for a system of special procedures, which is essential for the Council's emphasis on the implementation of human rights obligations | UN | - العمل مع جميع أصحاب المصلحة من أجل إنشاء نظام من الإجراءات الخاصة، وهو الأمر الضروري لتركيز المجلس على تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان |
We look to the Council to provide leadership in effective practices to promote and protect human rights at the national level, including with respect to the management of competing priorities in implementing and reporting on human rights obligations. | UN | إننا نتوجه بأنظارنا إلى المجلس لتوفير القيادة في الممارسات الفعالة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك معالجة الأولويات المتضاربة في تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان وتقديم التقارير بشأنها. |
At the same time, in an age when the power of certain public and private non-state actors has grown to exceed the power of individual States, it is time that human rights obligations be extended to these powerful actors. | UN | وفي الوقت ذاته، في حقبة نمت فيها سلطة بعض الجهات الفاعلة العامة والخاصة غير التابعة للدولة حتى أصبحت تتجاوز سلطة فرادى الدول، فإن الأوان قد حان لتوسيع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان كي تشمل هذه الجهات الفاعلة ذات السلطة. |
The State party's courts interpreted the provisions of the Border Act on the use of force as not excluding from the scope of the crime of homicide the disproportionate use of lethal or potentially lethal force in violation of those human rights obligations. | UN | وقد فسرت محاكم الدولة الطرف أحكام قانون الحدود بشأن استخدام القوة على أنها لا تُخرج من نطاق جريمة القتل الاستخدامَ غير المتناسب للقوة القاتلة أو التي يحتمل أن تكون قاتلة انتهاكا لتلك الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
These human rights obligations are not only valid in and of themselves, the analysis they foster also contributes to identifying obstacles to more effective public health interventions to eliminate maternal mortality and morbidity. | UN | وليست هذه الالتزامات في مجال حقوق الإنسان في حد ذاتها صحيحة فحسب، بل إن التحليل الذي تعززه أيضا يسهم في تحديد العوائق التي تحول دون زيادة فعالية التدخلات في مجال الصحة العامة من أجل القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية. |
59. Human Rights Watch pointed out that the discussion on traditional values should be firmly embedded in the implementation of human rights obligations. | UN | 59- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن المناقشة بشأن القيم التقليدية ينبغي أن تدرج بشكل راسخ في تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
381. We are giving a firm commitment to the Yatama community and the community in the Awas Tigni case progressively to comply with the judgments delivered against the State of Nicaragua other human rights obligations. | UN | 381- ونحن نتعهد تعهداً جازماً أمام أعضاء منظمـة Yatama وأمام مجتمع Awas Tigni، بأن ننفذ تدريجياً القرارات التي صدرت ضد دولة نيكاراغوا، وبقية الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
71. Irrespective of whether or not climate change effects can be construed as human rights violations, human rights obligations provide important protection to the individuals whose rights are affected by climate change or by measures taken to respond to climate change. | UN | 71- وبغض النظر عما إذا اعتبرت آثار تغير المناخ انتهاكات لحقوق الإنسان أم لم تعتبر كذلك، فإن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان تتيح حماية هامة للأفراد الذين تتأثر حقوقهم بتغير المناخ أو بالتدابير المتخذة للاستجابة لتغير المناخ. |
80. Ms. Bras Gomes made reference to the core obligations and progressive realization of economic, social and cultural rights, and emphasized that there was a need for benchmarks and timelines to evaluate progressive realization, as well as reporting on how States would meet these human rights obligations. | UN | 80- وأشارت السيدة براس غوميز إلى الالتزامات الأساسية وإلى الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وشدَّدت على الحاجة إلى وضع مقاييس وتحديد آجال لتقييم الإعمال التدريجي، إلى جانب تقديم تقارير عن الكيفية التي ستفي بها الدول بهذه الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
The Committee notes that training on human rights obligations is provided for police recruits, prison personnel and armed forces. | UN | 7- تلاحظ اللجنة أن عناصر الشرطة المعيّنين حديثاً وموظفي السجون وأفراد القوات المسلحة يتلقّون تدريباً بشأن الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |
Thus, adequate and sustainable international assistance and cooperation also play a central role in the elimination of inequalities Assistance should be provided, bearing in mind human rights obligations and political commitments, including the Paris Declaration on Aid Effectiveness, as well as Goal 8 on developing a global partnership for development; | UN | ولذلك، تَلعب المساعدات والتعاون الدوليان الكافيان والمستدامان أيضاً دوراً مركزياً في القضاء على تلك الأوجه. وينبغي تقديم المساعدات بشكل يراعي الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والالتزامات السياسية، بما فيها إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وكذلك الهدف 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية؛ |
At the regional level, the Uganda field presence together with OHCHR in Geneva held a subregional workshop for East Africa on using human rights indicators in planning, promoting and monitoring the implementation of human rights commitments. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، عقدت البعثة الميدانية في أوغندا بمشاركة المفوضية السامية في جنيف حلقة عمل دون إقليمية لصالح أفريقيا الشرقية تناولت استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في تخطيط وتعزيز ومتابعة تنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان. |