ويكيبيديا

    "الالتزامات والتعهدات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international obligations and commitments
        
    This points out that all sorts of international obligations and commitments are entered into, covering many fields in which damage to other individual States cannot be expected, would be difficult to prove or is not of the essence of the obligation. UN . ويشير إلى أنه يتم الدخول في جميع أصناف الالتزامات والتعهدات الدولية التي تغطي مجالات عديدة لا يمكن توقع حصول الضرر فيها لفرادى الدول أو يصعب إثبات هذا الضرر، أو أنه لا يندرج في صلب الالتزام نفسه.
    In particular, criterion 1 deals with the United Kingdom international obligations and commitments in the field of arms control. UN وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة.
    In particular, Criterion 1 deals with the United Kingdom's international obligations and commitments in the field of arms control and non-proliferation and Criterion 7 deals with the risk of diversion to weapons of mass destruction programmes of concern. UN وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ويتناول المعيار 7 خطر التحويل إلى برامج أسلحة الدمار الشامل المثيرة للقلق.
    Criterion one of the Common Position, inter alia, requires respect for the international obligations and commitments of Member States, in particular the sanctions adopted by the Security Council and the European Union; UN ويقتضي المعيار الأول للموقف الموحد جملة أمور منها احترام الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يعتمدها مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي؛
    The intended amendments to the current legislation aim at the further strengthening of State control over the foreign trade in arms and dual-use goods and at improving the implementation of Bulgaria's international obligations and commitments in this field. UN وتهدف التعديلات المعتزمة للتشريع الحالي إلى زيادة تعزيز رقابة الدولة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع ذات الاستعمال المزدوج وإلى تحسين تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية لبلغاريا في هذا الميدان.
    My delegation attaches great significance to the Agency's cardinal responsibility to provide Member States with definitive and independent assurances on the safety and proper use of all nuclear materials around the world, in accordance with international obligations and commitments. UN ويولي وفد بلدي أهمية كبيرة للمسؤولية الرئيسية للوكالة عن توفير تأكيدات محددة ومستقلة للدول الأعضاء بشأن سلامة جميع المواد النووية في جميع أنحاء العالم والاستخدام الملائم لها، بموجب الالتزامات والتعهدات الدولية.
    The adoption of a human rights approach to social protection not only responds to international obligations and commitments, but also improves the effectiveness of such strategies and aligns them with the holistic perspective required to tackle the various dimensions of poverty. UN ولا يستجيب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الحماية الاجتماعية إلى الالتزامات والتعهدات الدولية فحسب، بل يؤدي أيضا إلى تحسين فعالية هذه الاستراتيجيات وتنسيقها مع المنظور الشمولي المطلوب لمعالجة مختلف أبعاد الفقر.
    A World Congress on Juvenile Justice would be hosted by Switzerland in January 2015, where it was hoped that participants would pledge to implement relevant international obligations and commitments. UN وستستضيف سويسرا مؤتمراً عالمياً بشأن قضاء الأحداث في كانون الثاني/يناير 2015 حيث يُأمل أن يتعهد المشاركون بتنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية ذات الصلة.
    2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛
    2. Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; UN 2 - تشدد على ضرورة أن تكون التنمية محور جدول الأعمال الاقتصادي الدولـي وعلى أن الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبين الالتزامات والتعهدات الدولية أمر لا غنى عنه في تهيئة بيئة اقتصادية تمكن من تحقيق التنمية، وفي إيجاد عولمة تستوعب الجميع وتتميز بالإنصاف؛
    Under article 2 (1) of the common position, the first criterion is " respect for the international obligations and commitments of Member States, in particular the sanctions adopted by the UN Security Council " . UN وتنص المادة 2 (1) من الموقف المشترك على أن المعيار الأول هو " تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية للدول الأعضاء، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة " .
    4. The conditions for authorization should be consistent with the international obligations and commitments of States, in particular under the United Nations treaties on outer space and other relevant instruments, and may pay due regard to the national security and foreign policy interests of States. UN 4- ينبغي لشروط إصدار الأذون أن تكون متّسقة مع الالتزامات والتعهدات الدولية التي قطعتها الدول على نفسها، لا سيما بموجب معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي وسائر الصكوك ذات الصلة، ويجوز أن يراعَى في ذلك الأمن الوطني للدول والمصالح السياسية الخارجية المراعاة الواجبة.
    107.78 Make necessary amendments to the national legislation in order to bring it into line with international obligations and commitments for the protection of children and in particular for their protection against sexual abuses, as well as against trafficking of persons (Switzerland); UN 107-78 إدخال التعديلات اللازمة على التشريعات الوطنية لمواءمتها مع الالتزامات والتعهدات الدولية في مجال حماية الأطفال، ولا سيما حمايتهم من الإيذاء الجنسي ومن الاتجار بالأشخاص كذلك (سويسرا)؛
    The present report, submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 64/145, contains a brief overview of international obligations and commitments with respect to the girl child stemming from human rights treaties and international conferences, as well as legal and policy development. UN يتضمن هذا التقرير، المقدم عملاً بطلب الجمعية العامة في قرارها 64/145، لمحة عامة موجزة عن الالتزامات والتعهدات الدولية المتعلقة بالطفلة، والمنبثقة عن معاهدات حقوق الإنسان والمؤتمرات الدولية، وكذلك عن وضع القوانين والسياسات.
    That the provisional Government ensure full respect for the rule of law and human rights and, in this regard, abide by all of Kyrgyzstan's international obligations and commitments (Lithuania); UN 76-16- ضمان الحكومة المؤقتة للاحترام الكامل لسيادة القانون وحقوق الإنسان، وفي هذا الصدد، امتثالها لجميع الالتزامات والتعهدات الدولية لقيرغيزستان (ليتوانيا)؛
    (d) The continued existence of legislation or practices in many areas either intended to or with the effect of discriminating against women, despite the international obligations and commitments of States and their constitutional provisions to outlaw such discrimination. UN (د) استمرار وجود تشريعات أو ممارسات في العديد من المجالات التي يُقصد بها ممارسة التمييز ضد المرأة أو يكون نتيجة لها بالرغم من الالتزامات والتعهدات الدولية للدول والأحكام الدستورية التي تحرّم هذا التمييز.
    (d) The continued existence of legislation or practices in many areas either intended to or with the effect of discriminating against women, despite the international obligations and commitments of States and their constitutional provisions to outlaw such discrimination. UN (د) استمرار وجود تشريعات أو ممارسات في كثير من المجالات يكون الهدف منها أو نتيجتها التمييز ضد المرأة، على الرغم من الالتزامات والتعهدات الدولية التي قطعتها الدول على نفسها، ورغم أحكامها الدستورية التي تحرم هذا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد