ويكيبيديا

    "الالتزام الإيجابي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive obligation
        
    • positive commitment
        
    • positive engagement
        
    States retain this positive obligation to protect human rights where they grant privileges within their national territory to another State, including to intelligence services. UN كما تحتفظ الدول بهذا الالتزام الإيجابي لحماية حقوق الإنسان عندما تمنح امتيازات داخل إقليمها الوطني لدولة أخرى، بما في ذلك لدوائر الاستخبارات.
    The Data Protection Act is an important part of the detailed implementation of this positive obligation. UN ويُعد قانون حماية البيانات جزءاً مهماً من التنفيذ التفصيلي لهذا الالتزام الإيجابي.
    This positive obligation fully justifies states' fight against terrorism in accordance with the present guidelines. UN ويبرر هذا الالتزام الإيجابي بالكامل مكافحة الدول للإرهاب وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    The importance of positive engagement by all members in the multilateral trading system (MTS) was underscored. UN وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    This is part of the positive obligation under article 18 of the Covenant. UN ويشكل ذلك جزءاً من الالتزام الإيجابي بموجب المادة 18 من العهد.
    The Court further clarified that the positive obligation in the present case was an obligation as to measures to be taken and not to the results to be achieved. UN فضلا عن ذلك، أوضحت اللجنة كذلك أن الالتزام الإيجابي في الحالة المذكورة هو التزام باتخاذ تدابير وليس بتحقيق نتائج.
    This positive obligation on States parties to protect the right to life is particularly relevant in situations where the conditions in which migrants are smuggled are life-threatening. UN ولهذا الالتزام الإيجابي من جانب الدول الأطراف بحماية الحق في الحياة أهمية خاصة في الحالات التي يتعرّض فيها المهاجرون المهرَّبون لظروف تتهدّد فيها حياتهم.
    This positive obligation should also be kept in mind during times of economic crisis, when funds for public libraries, activities such as music lessons and facilities such as playing fields are often among the first to get cut. UN وينبغي أيضا وضع هذا الالتزام الإيجابي في الاعتبار خلال الأزمات الاقتصادية حيث كثيرا ما تكون الأموال التي تُرصد للمكتبات العامة والأنشطة مثل دروس الموسيقى والمرافق مثل الملاعب أول ما يتعرض للتخفيض.
    The source also notes the positive obligation to protect human rights defenders as advocates of the promotion and protection of fundamental freedoms. UN وفي السياق ذاته، يثير المصدر مسألة الالتزام الإيجابي بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان باعتبارهم عناصر لتعزيز وحماية الحريات الأساسية.
    That was part of emerging jurisprudence on the positive obligation of the right to life, to which States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights were already legally bound. UN وذلك جزء من الفقه الناشئ بشأن الالتزام الإيجابي بالحق في الحياة الملزمة به بالفعل قانوناً الدول الأطراف في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    This can be seen as a dimension of the State's positive obligation under article 6 of the Covenant to take steps to protect the lives of future potential victims of acts of terrorism. UN ويمكن اعتبار ذلك بُعداً من أبعاد الالتزام الإيجابي للدولة في إطار المادة 6 من العهد والمتمثل في اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية أرواح الضحايا المحتملين للأعمال الإرهابية في المستقبل.
    In Marty's opinion, this exercise was insufficient in terms of the positive obligation to conduct a credible investigation of the allegations of serious human rights violations. UN ويرى السناتور مارتي أن ذلك غير كافي من حيث الالتزام الإيجابي في إجراء تحقيق موثوق في ادعاءات حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The present case should be considered as one concerning the extent of the State's potential positive obligation under articles 23 and 24 of the Covenant, i.e. whether or not the author should be allowed to reside with his father in the country. UN وينبغي اعتبار الحالة الراهنة حالة تتعلق بمدى الالتزام الإيجابي الممكن للدولة الطرف بموجب المادتين 23 و24 من العهد أي ما إذا كان ينبغي أم لا السماح لصاحب البلاغ بالإقامة مع والده في البلد.
    To simply state that there was no direct participation of the State party in the violation of the victim's right to life falls short of fulfilling such positive obligation under the Covenant. UN ومجرد القول بعدم وجود مشاركة مباشرة من جانب الدولة الطرف في انتهاك حق الضحية في الحياة ليس كافياً للامتثال لهذا الالتزام الإيجابي بموجب العهد.
    To simply state that there was no direct participation of the State party in the violation of the victim's right to life fell short of fulfilling such positive obligation under the Covenant. UN ومجرد القول بعدم وجود مشاركة مباشرة من جانب الدولة الطرف في انتهاك حق الضحية في الحياة ليس كافياً للامتثال لهذا الالتزام الإيجابي بموجب العهد.
    Some States suggested that the concluding observations should reflect the positive commitment of Governments expressed during the constructive dialogue. UN واقترحت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الالتزام الإيجابي الذي تعلنه الحكومات خلال الحوار التفاعلي.
    We are encouraged by the recent positive commitment regarding ratification of the Treaty by the United States of America. UN لقد شجعنا الالتزام الإيجابي الأخير، المتعلق بتصديق الولايات المتحدة الأمريكية على المعاهدة.
    Many of these groups are now under threat due to a lack of resources and no positive commitment from government to address the deficit caused by the ending of European funding. UN غير أن وجود عدد كبير من هذه الجماعات معرض للخطر بسبب نقص الموارد وانعدام الالتزام الإيجابي من جانب الحكومة بالتصدي للعجز الناجم عن إنهاء التمويل الأوروبي.
    The importance of positive engagement by all members in the multilateral trading system (MTS) was underscored. UN وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The importance of positive engagement by all members in the multilateral trading system (MTS) was underscored. UN وأشير إلى أهمية الالتزام الإيجابي لجميع الأعضاء بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    33. As an indispensable complement to the representative system of Government, participatory democracy was being encouraged and the positive engagement of civil society and the population promoted. UN 33- وكمكمّل لا غنى عنه لنظام حكم نيابي، يجري تشجيع الديمقراطية القائمة على التشارك، وتعزيز الالتزام الإيجابي من طرف المجتمع المدني ومن طرف السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد