full compliance with the stock ratio of non-expendable assets established by property management | UN | الالتزام التام بالنسبة التي قررتها إدارة الممتلكات للأصول غير المستهلكة في المخزون |
It also urged MONUC to provide further training to its personnel in order to ensure full compliance with its code of conduct regarding sexual misconduct. | UN | وتحث البعثة أيضا على تدريب موظفيها على الالتزام التام بمدونتها لقواعد السلوك المتصلة بالخطأ في السلوك الجنسي. |
There is no alternative in resolving this conflict to a political compromise arising from negotiations based on the full commitment of the parties to the non-use of force. | UN | ولا يوجد بديل في حل هذا الصراع غير التوصل إلى تسوية سياسية توافقية عن طريق المفاوضات وعلى أساس الالتزام التام من الطرفين بعدم استخدام القوة. |
Meanwhile, JEM issued a command order in which it requested its troops to fully adhere to the international and local laws governing the protection of children in armed conflict. | UN | وفي غضون ذلك، أصدرت حركة العدل والمساواة أمراً طلبت فيه إلى قواتها " الالتزام التام بالقوانين الدولية والمحلية التي تحكم حماية الأطفال في النزاعات المسلحة " (). |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد بالقوة، |
It should discuss relevant issues and make recommendations in strict compliance with the principle of consensus. | UN | فينبغي أن يناقش المسائل ذات الصلة، ويقدم توصيات، مع الالتزام التام بمبدأ التوافق. |
This shall occur upon written request confirming full adherence to the procedures for disclosure of independent audit reports, including the confidentiality pledge, from a Member State to the Executive Director, and stating the purpose of such request. | UN | وسيحدث هذا بناء على طلب كتابي يؤكد الالتزام التام بإجراءات الكشف عن تقارير مراجعة الحسابات المستقلة، بما في ذلك التعهد بالسرية، من قبل إحدى الدول الأعضاء للمديرة التنفيذية، وذكر الغرض من هذا الطلب. |
Efforts to prevent irregular migration were based on the strict observance of human rights and the rule of law. | UN | وقامت الجهود الرامية إلى منع الهجرة غير الشرعية على أساس الالتزام التام بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
It may take some time to achieve full compliance with such an end state. | UN | وربما يستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يتحقق الالتزام التام بهذا الوضع النهائي. |
In fact what is needed is resolute action by the Security Council to ensure full compliance with its relevant resolutions. | UN | إن ما يحتاجه اﻷمر، في الواقع، هو إجراء حاسم من جانب مجلس اﻷمن من أجل كفالة الالتزام التام بقراراته ذات الصلة. |
He was, however, concerned by the comment that UNITAR had not observed procurement regulations; full compliance was essential. | UN | إلا أنه استدرك معبرا عن قلقه بشأن الملحوظة المتعلقة بعدم التزام المعهد بلوائح الشراء؛ وقال إن الالتزام التام أمر أساسي. |
To that end, we enjoin all Member States to demonstrate full commitment to the complete implementation of all the relevant instruments negotiated, in order to achieve their universalization. | UN | وتحقيقا لذلك، نحث جميع الدول الأعضاء على إبداء الالتزام التام بالتنفيذ الكامل لجميع الصكوك ذات الصلة التي تم التفاوض عليها، وذلك من أجل تحقيق عالميتها. |
Unless a gender perspective was mainstreamed in national policies, with a full commitment to their implementation, their success would be limited. | UN | وما لم يتم تعميم منظور جنساني في السياسات الوطنية، مع الالتزام التام بتنفيذه، سيكون نجاحهما محدوداً. |
The GM's experience is that a full commitment of all actors in the Convention is required to move the Convention from planning to action. | UN | وتبين خبرة الآلية العالمية ضرورة الالتزام التام بكل العوامل الواردة في الاتفاقية بغرض نقلها من التخطيط إلى حيز التطبيق. |
13. Expresses deep concern at the unprecedented high level of late submission of documentation, which, in turn, has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies, and urges author departments to fully adhere to deadlines in meeting the goal of 90 per cent submission compliance; | UN | 13 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الارتفاع غير المسبوق في عدد الوثائق التي يتأخر تقديمها، مما يؤثر سلبا على سير عمل الهيئات الحكومية الدولية، وتحث الإدارات المقدمة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها تحقيقا للهدف المتمثل في التقيد بنسبة 90 في المائة بمواعيد تقديم الوثائق؛ |
Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non-use of force or threat of force, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
The search for effective answers to worldwide challenges and threats must be based on strict compliance with the Charter of the United Nations and the standards of international law. | UN | وقال إن التوصل إلى استجابات فعالة للتحديات والتهديدات العالمية يجب أن تقوم على الالتزام التام بميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي. |
These trials are monitored through the Organization for Security and Cooperation in Europe and non-governmental organizations: the Tribunal wishes to ensure that each case is conducted with full adherence to due process and human rights norms. | UN | ويتم رصد هذه المحاكمات من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبعض المنظمات غير الحكومية: حيث ترغب المحكمة في ضمان النظر في كل قضية مع الالتزام التام بالإجراءات القانونية وبمعايير حقوق الإنسان. |
" strict observance of the chain of command " ; | UN | ”الالتزام التام بتسلسل القيادة“؛ و ”المبادئ التوجيهية |
The United Kingdom did not take issue with the main aim of the draft resolution and would continue to comply fully with its obligations in respect of its overseas Territories. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة لا اعتراض لها على الهدف اﻷساسي من مشروع القرار، وأنها ستواصل الالتزام التام بواجباتها إزاء أقاليمها فيما وراء البحار. |
The Iranian authorities must fully comply with the requirements of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for transparency in the development of their nuclear programme. | UN | يجب على السلطات الإيرانية الالتزام التام بمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بخصوص الشفافية فيما يتعلق بتطوير برنامجهم النووي. |
1. Requests the Secretary-General to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of its resolutions 59/296 of 22 June 2005 and 60/266 of 30 June 2006, as well as other relevant resolutions; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قراريها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 و 60/266 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وكذلك القرارات الأخرى الصادرة في هذا الصدد؛ |
The new Government was fully committed to promoting human rights throughout the country. | UN | وأعرب عن الالتزام التام للحكومة الجديدة بتعزيز حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد. |
(a) The relevant resolutions and decisions of the General Assembly on the employment of retirees are to be fully respected; | UN | )أ( الالتزام التام بقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة المتعلقة بتوظيف المتقاعدين؛ |
The peace process should lead to complete compliance with internationally accepted human rights standards. | UN | وينبغي أن تؤدي عملية السلام إلى الالتزام التام بمعايير حقوق الانسان المقبولة دوليا. |
12.29 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders are fully engaged. | UN | 12-29 من المتوقع أن يحقق العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض الالتزام التام من جانب كافة الجهات المعنية. |