ويكيبيديا

    "الالتزام الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new commitment
        
    • new obligation
        
    Today’s resolution for the Secretary-General’s reform recommendations is a testament to this new commitment. UN وقرار اليوم المتعلق بتوصيات اﻷمين العام لﻹصلاح دليل على هذا الالتزام الجديد.
    The new commitment to development appeared to have general support, but its chances for success would depend on how successful developing countries proved in gaining access to markets and technology and on innovative solutions to the external debt problem. UN ويبدو أن الالتزام الجديد بالتنمية يحظى بدعم عام، ولكن حظوظ نجاحه تتوقف على مدى نجاح البلدان النامية في الوصول إلى اﻷسواق والتكنولوجيا وإلى الحلول الابتكارية لمشكلة ديونها الخارجية.
    My delegation notes with appreciation the fact that the Cairo Programme of Action stresses the importance of South-South cooperation and of the new commitment to the provision of increased international financial resources for its development. UN ويلاحظ وفد بلادي بتقدير أن برنامج عمل القاهرة يؤكد على أهمية التعاون بين الجنوب والجنوب وعلى الالتزام الجديد بتوفير موارد مالية دولية متزايدة لتطويره.
    If the new commitment to intervention in the face of extreme suffering is to retain the support of the world's peoples, it must be, and must be seen to be, fairly and consistently applied, irrespective of region or nation. UN فإذا كان الالتزام الجديد بالتدخل في مواجهة المعاناة البالغة هو اﻹبقاء على دعم شعوب العالم فالواجب أن يكون، والواجب أن ينظر إليه على أنه يطبق بالعدل وعلى نحو ثابت بغض النظر عن المنطقة أو اﻷمة.
    New obligations for troops and equipment are projected at about $170 million, also a reduction from prior years and, lastly, it is expected that the Secretary-General will continue in 1998 his stated intent to pay Member States in 1998 an amount approximately equal to that new obligation. UN ومن المسقط أن تبلغ الالتزامات الجديدة المتصلة بالقوات والمعدات قرابــة ١٧٠ مليون دولار، وهو يمثل أيضا انخفاضا بالمقارنة بالسنوات السابقة، وختاما، يُنتظر أن يتابع اﻷمين العام في عام ١٩٩٨ نيته المعلنة المتمثلة في دفع مبلغ إلى الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٨ يساوي تقريبا ذلك الالتزام الجديد.
    Capabilities required for the full range of NATO's missions, including defence against terrorism, will be enhanced through this new commitment; UN وسيجري عن طريق هذا الالتزام الجديد تعزيز القدرات المطلوبة لأداء كامل مجموعة المهام الموكولة للناتو، ومنها الدفاع ضد الإرهاب.
    Ministers endorsed the concept of partnership as a central principle of international development cooperation, but felt that further work will be required to refine the new commitment to partnership into concrete results. UN وأيد الوزراء مفهوم الشراكة كمبدأ مركزي في التعاون الإنمائي الدولي، إلا أنهم ارتأوا أنه يلزم الاضطلاع بالمزيد من الأعمال من أجل إعادة صياغة الالتزام الجديد بالشراكة كي يحقق نتائج ملموسة.
    Capabilities required for the full range of NATO's missions, including defence against terrorism, will be enhanced through this new commitment; UN وسيجري عن طريق هذا الالتزام الجديد تعزيز القدرات المطلوبة لأداء كامل مجموعة المهام الموكولة للناتو، ومنها الدفاع ضد الإرهاب.
    This new commitment will give Africa the means to contain the many conflicts and latent crises that are fraught with serious danger and unimaginable consequences. UN فهذا الالتزام الجديد سيعطي أفريقيا وسائل احتواء الصراعات العديدة والأزمات الكامنة المفعمة بخطر جدي وعواقب لا يمكن تصورها.
    This new commitment means an accelerated and more frequent review of accountability, the goal of which is to accelerate nuclear disarmament and prevent non-proliferation. (Mr. Shannon, Canada) UN وهذا الالتزام الجديد يعني زيادة السرعة وعدد مرات استعراض التعرض للمحاسبة الذي يستهدف زيادة سرعة نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    I saw an example of this new commitment to conservation when the United States became a party to NAFO and to the FAO compliance Agreement as well. UN وشهدت نموذجا لهذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما أصبحت الولايات المتحدة طرفا في المنظمة وفي اتفاق الامتثال الخاص بمنظمة اﻷغذية والزراعة أيضا.
    I sensed this new commitment to conservation when I met with representatives of Pacific island nation States in October. UN وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    I saw the new commitment to conservation at work at the FAO Ministerial Meeting held in Quebec City later that same month. UN وقد شهدت الالتزام الجديد إزاء الحفظ بشكل عملي أثناء المؤتمر الوزاري لمنظمة اﻷغذية والزراعة الذي عقد بعد ذلك في مدينة كويبك في نفس الشهر.
    116. Ecuador became a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in April 2008. This new commitment to protect those rights has strengthened the country's efforts in the field. UN 116 - أصبحت إكوادور اعتبارا من نيسان/أبريل 2008 طرفا في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، حيث ساهم هذا الالتزام الجديد بحماية حقوق هذه الفئة في تعزيز جهود البلد في هذا المجال.
    I sensed this new commitment to conservation in the effective new control measures adopted by NAFO in September. UN وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ في تدابير الرقابة الفعالة الجديدة التي اعتمدتها منظمة مصائد اﻷسماك في شمــال غــرب المحيط اﻷطلسي في أيلول/سبتمبر.
    He hoped that the days when that contributor used its debt as leverage to attempt to impose its priorities were gone forever and that the new commitment it had announced so resoundingly would become tangible. UN وأعرب السيد روزاليس دياز عن أمله في أن يكون زمن استخدام ذلك المساهم لديونه كوسيلة ضغط يحاول من خلالها فرض أولوياته قد ولّى إلى غير رجعة، وأن الالتزام الجديد الذي أعلن عنه بصخب كبير سيتحول إلى واقع ملموس.
    It is particularly encouraging to hear the new commitment to multilateral negotiations on a fissile material cut-off treaty, the FMCT, including verification; the stated intention to seek ratification of the Comprehensive Test-Ban Treaty, the CTBT, and the will to negotiate with Russia on new reductions of strategic weapons. UN ومن المشجع بوجه خاص سماع الالتزام الجديد بالمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما فيها التحقق؛ والنية المعلنة للسعي إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والرغبة في التفاوض مع روسيا بشأن تخفيضات جديدة في الأسلحة الاستراتيجية.
    For these countries, the most encouraging financial development in 1996 was the new commitment of the international community to taking a comprehensive approach to lightening their debt burdens, as needed, even if it would require more (and new) forms of debt reduction and refinancing than had ever been offered before. UN وبالنسبة لهذه البلدان، تمثل أكثر التطورات المالية تشجيعا في عام ١٩٩٦ في الالتزام الجديد للمجتمع الدولي باتباع نهج شامل لتخفيف عبء ديونها، عند الضرورة، حتى إذا احتاجت إلى أشكال أخرى )وجديدة( من تخفيض الديون وإعادة تمويلها مما سبق أن عرض عليها من قبل.
    On the most modest assumption, based on a low growth scenario, the new commitment would mean that official development assistance from member States of the European Union would increase by an extra $7 billion per year by 2006 and that an extra $20 billion would be made available over the period from 2000 to 2006. UN وبناء على أشد الافتراضات تواضعا، القائم على أساس سيناريو النمو المنخفض، فإن مؤدى هذا الالتزام الجديد هو أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستزيد بمبلغ إضافي قدره 7 بلايين دولار سنويا بحلول عام 2006 وأن مبلغا إضافيا قدره 20 بليون دولار سيتاح على مدى الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2006.
    In view of the new commitment of the Organization to pursue criminal prosecution as well as civil action for the recovery of losses, a two-week intensive training programme in basic criminal investigation was also formulated in cooperation with the United States Inspector General Academy and the Federal Law Enforcement Training Center at Glynco, Georgia. UN ١٢ - وفي ضوء الالتزام الجديد للمنظمة باقامة دعاوى جنائية إلى جانب الاجراءات المدنية لاسترداد الخسائر، وضع أيضا برنامج تدريبي مكثف لمدة اسبوعين في مجال التحقيقات الجنائية اﻷساسية، وذلك بالتعاون مع أكاديمية التفتيش العام في الولايات المتحدة والمركز الاتحادي للتدريب على انفاذ القوانين في غلينكو، بولاية جورجيا.
    Cash projections for peacekeeping were based on three key assumptions: that the level of peacekeeping would decline to $800 million; that new obligations for troops and equipment would be about $170 million; and that the Secretary-General would continue in 1998 to pay Member States an amount approximately equal to the new obligation for that year. UN وقال إن الاسقاطات النقدية لحفظ السلام تستند إلى افتراضات أساسية ثلاثة: أولها أن مستوى مخصصات حفظ السلام سينخفض إلى أن يصل إلى ٨٠٠ مليون دولار؛ وثانيها أن الالتزامات الجديدة بخصوص القوات والمعدات ستبلغ حوالي ١٧٠ مليون دولار؛ وثالثها أن اﻷمين العام سيواصل، خلال عام ١٩٩٨، دفع مبلغ إلى الدول اﻷعضاء يساوي تقريبا الالتزام الجديد المتعلق بتلك السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد