ويكيبيديا

    "الالتزام الذي تعهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the commitment made
        
    The Environment Management Group was requested to provide the Board, through the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management, with progress reports on implementation of the commitment made by the Board. UN وطُلب إلى فريق الإدارة البيئية أن يقدم إلى المجلس، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، تقارير مرحلية عن تنفيذ الالتزام الذي تعهد به المجلس.
    the commitment made by President Bush on the creation of the state of Palestine on the basis of Security Council resolutions is very reassuring. UN ويعتبر الالتزام الذي تعهد به الرئيس بوش بشأن إنشاء دولة فلسطين بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن مطمئنا جدا.
    Considering the commitment made by the EU to dispatch military instructors to reorganize the national armed forces, UN وإذ تضع في اعتبارها الالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي بإيفاد مدربين عسكريين لإعادة تنظيم القوات المسلحة الوطنية،
    Reaffirming also the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    So too are the human rights training programmes undertaken by the public forces as well as the commitment made to the Representative by the Commander of the Fifth Brigade to include in these programmes training in the Guiding Principles. UN ويصدق ذلك أيضا على برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان التي اضطلعت بها القوات العامة وكذلك الالتزام الذي تعهد به قائد اللواء الخامس أمام الممثل بإدراج المبادئ التوجيهية في هذه البرامج التدريبية.
    An examination of past sessions of the General Assembly confirms the commitment made by successive Presidents to the reform of the United Nations, in particular to revitalizing and strengthening the Assembly. UN إن تفحص الدورات السابقة للجمعية العامة يؤكد الالتزام الذي تعهد به الرؤساء المتتابعون بإصلاح الأمم المتحدة، وخصوصا ببعث الحيوية في الجمعية وتقويتها.
    29. Intensive negotiations were held in January 2010, as a result of the commitment made by the leaders in late 2009 to intensify their efforts in the hope of solving the Cyprus problem in 2010. UN 29 - وأجريت مفاوضات مكثفة في كانون الثاني/يناير 2010 بموجب الالتزام الذي تعهد به الزعيمان في أواخر عام 2009 بتكثيف جهودهما على أمل التوصل إلى حل لمشكلة قبرص في عام 2010.
    The most glaring example is the commitment made by world leaders during the World Food Summit, held at Rome in 1996, to reduce by half the number of undernourished people, which then stood at 800 million, by 2015. UN ولعل أبرز مثال على ذلك الالتزام الذي تعهد به زعماء العالم خلال مؤتمر القمة العالمي للغذاء، المعقود في روما عام 1996، بتخفيض عدد من يعانون من نقص التغذية، الذين كان عددهم حينئذ يربو على 800 مليون نسمة، إلى النصف بحلول عام 2015.
    In addition, the Mission stresses the commitment made by the parties in the Agreement on the Integration of URNG, which was then reiterated in the National Reconciliation Act. UN وعلاوة على ذلك، تشير البعثة الى الالتزام الذي تعهد به الطرفان في الاتفاق المتعلق بإدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن المسار العام وهو ما تم الاعتراف به في قانون المصالحة الوطنية منذ زمن طويل.
    " Reaffirming also the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا،
    Reaffirming the commitment made by world leaders at the Millennium Summit, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية(
    It noted that that the commitment made during the 2001 Brussels Programme of Action for LDCs and the committed net Official Development Assistance up to 0.7 per cent of GDP had not been fully realized. UN وأشارت إلى عدم تطبيق الالتزام الذي تعهد به المشاركون في برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نمواً لعام 2002 والمساعدة الإنمائية الرسمية الصافية التي التزموا بها في حدود 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    5. Welcomes the concrete actions undertaken by the Government of Angola to follow up the commitment made by the President of Angola to the Special Envoy of the Secretary-General on 5 January 1999 regarding the cooperation to be extended to the United Nations search and rescue efforts, and encourages it to continue to extend such cooperation; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    5. Welcomes the concrete actions undertaken by the Government of Angola to follow up the commitment made by the President of Angola to the Special Envoy of the Secretary-General on 5 January 1999 regarding the cooperation to be extended to the United Nations search and rescue efforts, and encourages it to continue to extend such cooperation; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    conflict 129. Until such time as the Agreement on a Firm and Lasting Peace is signed and, hence, as long as military operations continue, the Mission must verify the commitment made by both parties to respect the human rights of wounded, captured or disabled combatants and to put a stop to the suffering of the civilian population. UN ٢٩١ - الى حين إبرام اتفاق السلم الثابت والدائم، وبالتالي توقف العمليات العسكرية، على البعثة أن تتحقق من الالتزام الذي تعهد به الطرفان إزاء احترام حقوق الانسان الخاصة بالمحاربين الجرحى واﻷسرى ومن بقوا خارج إطار المعركة، وكذلك القضاء على معاناة السكان المدنيين.
    5. Welcomes the concrete actions undertaken by the Government of Angola to follow up the commitment made by the President of Angola to the Special Envoy of the Secretary-General on 5 January 1999 regarding the cooperation to be extended to the United Nations search and rescue efforts, and encourages it to continue to extend such cooperation; UN ٥ - يرحب باﻹجراءات العملية التي اتخذتها حكومة أنغولا لمتابعة الالتزام الذي تعهد به رئيس أنغولا للمبعوث الخاص لﻷمين العام في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن التعاون الذي سيقدم إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود للبحث واﻹنقاذ، ويشجعها على مواصلة تقديم هذا التعاون؛
    40. Developing countries are making efforts to mobilize domestic resources for population activities and, as a group, have met more of their share of the commitment made in Cairo, mobilizing almost 63 per cent of the target of $11.3 billion. UN 40 - وتبذل البلدان النامية الجهود لحشد الموارد المحلية للأنشطة السكانية. وقد تمكنت مجتمعة من تعبئة موارد تزيد على الالتزام الذي تعهد به في مؤتمر القاهرة. إذ حشدت ما يقارب 63 في المائة من المبلغ المستهدف وهو 11.3 بليون دولار.
    Reaffirming the commitment made by world leaders at the Millennium Summit and the 2005 World Summit to devise, enforce and strengthen effective measures to combat and eliminate all forms of trafficking in persons to counter the demand for trafficked victims and to protect the victims, UN وإذ تعيد التأكيد على الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية() ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005() بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية الضحايا،
    Following the commitment made by the European Union in 2004 to end the isolation of the Turkish Cypriot community, the project was entrusted by the European Union with helping to reduce the socio-economic imbalance between the two communities, thereby facilitating the reconciliation process. UN وإثر الالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي في سنة 2004 لإنهاء عزلة الطائفة القبرصية التركية، عهد الاتحاد الأوروبي إلى المشروع بمهمة تقديم المساعدة للحد من عدم التوازن الاجتماعي - الاقتصادي بين الطائفتين، ومن ثم تسهيل عملية المصالحة.
    Now is also the time to know where the world's progress against HIV/AIDS stands following the commitment made in 2006 by high-level leaders to promote universal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN وحان الوقت الآن أيضا لأن نعرف أين يقف تقدم العالم في كفاحه ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - عقب الالتزام الذي تعهد به القادة الرفيعو المستوى لتعزيز إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية، والعلاج، والرعاية، والدعم فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد