ويكيبيديا

    "الالتزام القوي من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong commitment of the
        
    • strong commitment by
        
    • strong commitment on the part
        
    • strong commitment from
        
    • the strong commitment of
        
    In that respect, the strong commitment of the developed countries is a matter of paramount importance. UN وفي هذا الصدد، يعد الالتزام القوي من جانب البلدان المتقدمة النمو أمرا في المقام الأول من الأهمية.
    It reflected the strong commitment of the international community to forging partnerships to overcome impediments faced by landlocked developing countries. UN وهو يعكس الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بإقامة شراكات من أجل تذليل العقبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The President affirmed the strong commitment of the Government of South Sudan to combat this crime, including addressing impunity for such crimes. UN وقد أكد الرئيس الالتزام القوي من جانب حكومة جنوب السودان بمكافحة هذه الجريمة، بما في ذلك التصدي للإفلات من العقاب على جرائم من هذا القبيل.
    The Best Practices Officer will be responsible for developing and maintaining a strong commitment by the sections to the principles of best practice in performance management and monitor the implementation of internal controls and customer service. UN وسيكون موظف الممارسات المثلى مسؤولا عن تنمية وإدامة الالتزام القوي من جانب الأقسام، بمبادئ الممارسات المثلى في إدارة الأداء وسيراقب تنفيذ الضوابط الداخلية وخدمة العملاء.
    Last month, the Fourth Tokyo International Conference on African Development (TICAD IV) reaffirmed the importance of strong commitment by national leaders and of sustained partnerships in the fight against infectious diseases. UN في الشهر الماضي أكد مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية أهمية الالتزام القوي من جانب الزعماء الوطنيين، وأهمية الشراكات المستدامة في مكافحة الأمراض المعدية.
    While the implementation of the Standards had been deferred from 2010, this was nonetheless a significant achievement, reflecting strong commitment on the part of management to the execution of an agreed IPSAS project implementation plan. UN وفي حين أن تنفيذ هذه المعايير كان قد أرجئ من عام 2010، كان هذا إنجازا هاما مع ذلك، إذ عكس الالتزام القوي من جانب الإدارة بتطبيق خطة متفق عليها لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية.
    I strongly condemned the bomb explosion and spoke with President Sleiman and Prime Minister Mikati to emphasize the strong commitment of the international community to Lebanon's security and stability at this critical time. UN وإنني أدين هذا الانفجار بشدة وقد تحدثت مع الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي للتأكيد على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بأمن لبنان واستقراره في هذا الوقت الحرج.
    Norway has called for strengthened coordination and increased cooperation between the two organizations, and is therefore encouraged by the strong commitment of the Secretary-General to enhancing such cooperation. UN وقد دعت النرويج إلى تعزيز التنسيق وتزايد التعاون بين المنظمتين، ومن ثم فإن مما يشجعها الالتزام القوي من جانب الأمين العام بتعزيز هذا التعاون.
    " The Security Council reiterates that a peaceful and lasting solution to the conflict in Sierra Leone remains the responsibility of the Government and people of Sierra Leone, but again emphasizes the strong commitment of the international community to support a sustainable peace settlement. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على أن المسؤولية عن التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع في سيراليون تقع على عاتق حكومة سيراليون وشعبها، ولكنه يشدد مرة أخرى على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بدعم أي تسوية سلمية مستدامة.
    48. The strong commitment of the international community was vital if action to counter Afghanistan's drug-related problems was to be successful. UN 48 - وذكر أن الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي عنصر حيوي إذا أريد النجاح لأي مسعى يهدف إلى التصدي للمشاكل المتصلة بالمخدرات في أفغانستان.
    The goals of the Programme of Action, " full participation and equality " , reflect the strong commitment of the international community to the human rights of persons with disabilities. UN علما بأن هدفي برنامج العمل المتمثلين في " المشاركة الكاملة والمساواة " يعكسان الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بحقوق الإنسان التي للمعوقين.
    The meeting was also a further indication of the strong commitment of the international community and, in particular, African Heads of State, to ensuring the restoration of peace and stability in Côte d'Ivoire, and to assisting the Ivorian parties in their efforts towards that end. UN كما كان الاجتماع دليلا على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي، وخاصة من جانب رؤساء الدول الأفريقية، بالعمل على عودة السلام والاستقرار إلى كوت ديفوار، ومساعدة الأحزاب الإيفوارية فيما تبذله من جهود لتحقيق هذه الغاية.
    Hungary wished to stress the urgent need to conclude further treaties on nuclear arms control and disarmament, and noted with satisfaction the strong commitment of the two Powers parties to START I and START II to implement those treaties and to explore further drastic cuts in their nuclear arsenals. UN وتود هنغاريا أن تشدد على الحاجة العاجلة ﻹبرام المزيد من المعاهدات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ولاحظ مع الارتياح الالتزام القوي من جانب الدولتين الطرف في المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية بتنفيذ المعاهدتين واستكشاف إمكانية مواصلة إجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما النوويتين.
    “The Council reiterates that a peaceful and lasting solution to the conflict in Sierra Leone remains the responsibility of the Government and people of Sierra Leone, but again emphasizes the strong commitment of the international community to supporting a sustainable peace settlement. UN " ويؤكد المجلس من جديد على أن المسؤولية عن التوصل إلى حل سلمي ودائم للنزاع في سيراليون تقع على عاتق حكومة سيراليون وشعبها، ولكنه يشدد مرة أخرى على الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بدعم أي تسوية سلمية مستدامة.
    1. Notes the wish of the Interim Commission for the International Trade Organization to apply for termination of its membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund effective 31 December 1998, in the light of the strong commitment of the General Assembly to preserving the United Nations common system of salaries and allowances; UN ١ - تلاحظ رغبة اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية في التقدم بطلب ﻹنهاء عضويتها في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ وذلك في ضوء الالتزام القوي من جانب الجمعية العامة بالحفاظ على نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات؛
    One of the most encouraging trends was the strong commitment by Governments and United Nations partners to respond to violence against women as an obstacle to equality, peace and development. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    (b) strong commitment by recipient countries and organizations is a major determinant of project implementation success; UN )ب( إن الالتزام القوي من جانب البلدان والمنظمات المتلقية هو عنصر رئيسي حاسم لنجاح تنفيذ المشاريع؛
    5. The overall conclusion of the present review and appraisal is the strong commitment by Governments to equalization of opportunities and to the rights and dignity of persons with disabilities in the context of development. UN 5 - يتمثل الاستنتاج العام لهذا الاستعراض والتقييم في الالتزام القوي من جانب الحكومات بتحقيق تكافؤ الفرص وبحقوق المعوقين وكرامتهم في سياق التنمية.
    These include: the clustering arrangement of agencies with strong commitment by lead and co-lead agencies; the development of a modality for cooperation; the availability of seed money; a mechanism for follow-up including a framework for reporting; and a proactive secretariat to facilitate the work of the agencies. UN وهذه تشمل: الترتيب التجميعي للوكالات ذات الالتزام القوي من جانب الوكالات الرائدة والمشاركة في الريادة؛ واستحداث طريقة للتعاون؛ ومدى توفر الأموال الأصلية؛ ووضع آلية للمتابعة تشمل إطارا للإبلاغ؛ وإنشاء أمانة استباقية لتيسير أعمال الوكالات.
    Because of the strong commitment on the part of all stakeholders in Guinea-Bissau, this peaceful transition to democratic, constitutional rule has taken place. UN وبسبب الالتزام القوي من جانب جميع أصحاب المصلحة في غينيا - بيساو، حدث هذا الانتقال السلمي إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في البلد.
    Supported by a strong commitment from the Mission, the United Nations Development Programme (UNDP), the Congolese armed forces and substantial donor resourcing, by June 2011 more than 24,600 foreign ex-combatants had been repatriated to their own countries. UN وبفضل الالتزام القوي من جانب البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والقوات المسلحة الكونغولية، وقيام الجهات المانحة بتوفير موارد كبيرة، جرى بحلول حزيران/يونيه 2011 إعادة أكثر من 600 24 من المقاتلين السابقين الأجانب إلى بلدانهم.
    I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. UN وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد