ويكيبيديا

    "الالتزام المتواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued commitment
        
    • sustained commitment
        
    • continuing commitment
        
    • continued engagement
        
    • continuous commitment
        
    • ongoing commitment
        
    One focus of the report is the continued commitment to the fight against racism and, in particular, the Durban Review process. UN ومن المجالات التي يركز عليها التقرير هو الالتزام المتواصل بمكافحة العنصرية، ولا سيما عملية استعراض ديربان.
    Extra efforts among ourselves and the continued commitment of our development partners in financial and technical support are called for. UN ونحن بحاجة إلى جهود إيجابية وإلى الالتزام المتواصل بالدعم المالي والفني من جانب شركائنا في التنمية.
    In the current political and security environment, a sustained commitment to human rights remains tenuous. UN وفي البيئة السياسية والأمنية الراهنة، يظل الالتزام المتواصل بحقوق الإنسان ضعيفاً.
    (i) Ensuring sustained commitment at the highest levels of government to strengthen statistical systems. UN ' 1` ضمان الالتزام المتواصل على أرفع المستويات الحكومية بتعزيز النظم الإحصائية.
    The continuing commitment to this mission by a large number of States Members of the United Nations is the key to its success. UN ويعتبر الالتزام المتواصل لعدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إزاء هذه البعثة عاملا رئيسيا في نجاح مهمتها.
    The Prime Minister noted that success in Copenhagen will depend critically on the continued engagement of Heads of State and Government. UN فقد لاحظ رئيس الوزراء أن النجاح في كوبنهاغن سيتوقف بصورة حاسمة على الالتزام المتواصل لرؤساء الدول والحكومات.
    The report does not aim to provide an exhaustive and complete account of initiatives happening in all countries where UNDP is present, but rather to present an overview that exemplifies the continuous commitment of UNDP to indigenous peoples rights and human development. UN ولا يرمي هذا التقرير إلى تقديم لمحة جامعة شاملة عن المبادرات القائمة في جميع البلدان التي يوجد فيها البرنامج الإنمائي، بل إلى تقديم لمحة عامة توضح حجم الالتزام المتواصل للبرنامج الإنمائي بحقوق الشعوب الأصلية والتنمية البشرية لهذه الشعوب.
    The event, sponsored by the Permanent Missions of Burundi, Malaysia, Mali, Nigeria, Romania, Saint Lucia and Samoa, mainly focused on the multiple roles parents play in their children's lives and emphasized the ongoing commitment of the Universal Peace Federation to strengthening marriage, family and parenting. UN ونظم هذا الاحتفال تحت رعاية البعثات الدائمة لبوروندي، ورومانيا، وساموا، وسانت لوسيا، ومالي، وماليزيا، ونيجيريا، وركز أساسا على الأدوار المتعددة التي يؤديها الآباء والأمهات في حياة أطفالهم، وأكد على الالتزام المتواصل لاتحاد السلام العالمي بتعزيز الزواج والأسرة وتربية الأطفال.
    The continued commitment to the Agency has also been reflected in Slovakia's repeated election to the Board of Governors. UN ويتجلى الالتزام المتواصل تجاه الوكالة أيضا في انتخاب سلوفاكيا بصورة متكررة في مجلس المحافظين.
    78. I commend the continued commitment of the Governments of the LRA-affected countries to address the threat posed by LRA. UN 78 - وأثني على الالتزام المتواصل لحكومات البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة بالتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب.
    61. The family of nations could rely on the continued commitment of the Catholic Church to create a better future for children. UN ٦١ - وأكد أن أسرة اﻷمم تستطيع أن تعتمد على الالتزام المتواصل للكنيسة الكاثوليكية لخلق مستقبل أفضل لﻷطفال.
    In a word, it is the continued commitment of the international community, in particular of the Security Council in New York and in the field, that is ultimately bearing fruit. UN وباختصار، إن الالتزام المتواصل من المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن في نيويورك وفي الميدان، هو الذي يؤتي ثماره الآن في نهاية المطاف.
    The Group reiterates that, if the objectives of the Treaty are to be fully realized, the continued commitment to nuclear disarmament by all States signatories -- especially by the nuclear-weapon States -- will be essential. UN وتكرر المجموعة التأكيد على أنه، إذا أريد لأهداف المعاهدة أن تتحقق تماما، فسيكون الالتزام المتواصل بنزع السلاح من كل الدول الموقعة عليها - وخاصة من الدول الحائزة للأسلحة النووية - أمرا أساسيا.
    In maintaining our own political commitment to addressing the threat of HIV/AIDS, we depend on sustained commitment from the global community. UN وفي حفاظنا على التزامنا السياسي بالتصدي لخطر هذا الوباء نحن نعتمد على الالتزام المتواصل من المجتمع العالمي.
    sustained commitment to progressively building a social protection floor is critical. UN ويعد الالتزام المتواصل بالبناء التدريجي لحد أدنى من الحماية الاجتماعية ضروريا جدا.
    The Advisory Committee recognizes that addressing the root causes of the issues raised by the Board of Auditors requires not just the sustained commitment of senior management but also effective monitoring and follow-up mechanisms. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة.
    My delegation is also deeply appreciative of the tireless efforts over the last few years of many of your predecessors and of the creativity and energy imparted to our endeavour by the sustained commitment of a number of delegations. UN كما يُعرب وفدي عن بالغ التقدير للكثير ممن سبقوكم لما بذلوه من جهود لم تعرف الكلل طوال السنوات القليلة الماضية، ولما أضفاه الالتزام المتواصل لعدد من الوفود من ابداعية وطاقة على مسعانا.
    While voluntary repatriation remains the solution preferred by most, I was pleased to note the continuing commitment of some states to resettlement both as a durable solution and as a protection tool. UN وفي حين تظل الإعادة الطوعية الحل الذي تميل إليه الأكثرية، فقد سعدتُ بملاحظة الالتزام المتواصل لبعض الدول بإعادة التوطين كتسوية دائمة وكأداة حماية على السواء.
    While voluntary repatriation remains the solution preferred by most, I was pleased to note the continuing commitment of some states to resettlement both as a durable solution and as a protection tool. UN وفي حين تظل الإعادة الطوعية الحل الذي تميل إليه الأكثرية، فقد سعدتُ بملاحظة الالتزام المتواصل لبعض الدول بإعادة التوطين كتسوية دائمة وكأداة حماية على السواء.
    Another representative expressed the view that those intent on protecting the environment and human health would have liked to see more reductions in critical use exemptions. The compromise text did, however, represent a step forward, was the result of sacrifice by all Parties, and showed a continuing commitment towards the Montreal Protocol. UN وأعرب ممثل آخر عن رأي مفاده أن أولئك العازمين على حماية البيئة وصحة البشر كان بودهم رؤية حدوث المزيد من التخفيضات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة، بيد أن النص التوفيقي يمثل خطوة إلى الأمام ويأتي نتيجة للتضحية من جانب جميع الأطراف، كما أنه يظهر الالتزام المتواصل ببروتوكول مونتريال.
    86. The continued engagement of the wider international community is essential if these efforts are to bear fruit. UN 86 - ويضطلع الالتزام المتواصل من جانب المجتمع الدولي بالمعنى الأوسع بدور أساسي إذا أُريد لهذه الجهود أن تؤتي ثمارها.
    Meeting those objectives requires the continuous commitment of the Kosovo leadership, as well as goodwill and participatory efforts on the part of the Serb and other ethnic communities. UN وتحقيق تلك الأهداف يتطلب الالتزام المتواصل من قيادة كوسوفو، فضلا عن حسن النية والجهود التشاركية من جانب صرب كوسوفو والجماعات الإثنية الأخرى.
    The policy indicates the ongoing commitment of the United Nations to eliminating discrimination on the basis of disability in the Secretariat and to advancing reasonable accommodation measures to meet the needs of persons with disabilities, including staff members with disabilities, to gain access to facilities, conferences and services, documentation and information and professional development on an equal basis with others. UN وتشير هذه السياسة إلى الالتزام المتواصل للأمم المتحدة بالقضاء على التمييز على أساس الإعاقة في الأمانة العامة والدفع بترتيبات تيسيرية معقولة من أجل تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الموظفون ذوو الإعاقة، من التسهيلات للوصول، على قدم المساواة مع غيرهم، إلى المرافق والمؤتمرات والخدمات والوثائق والمعلومات، والاستفادة كذلك مثل غيرهم من فرص التطور المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد