ويكيبيديا

    "الالتزام باتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obligation to take
        
    • commitment to take
        
    • the commitment to
        
    • obligation to adopt
        
    • commit to taking
        
    • obligation to introduce
        
    • to commit to
        
    • obliged to take
        
    The obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular, in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    The obligation to take joint action derives from certain general obligations contained in draft article 7, in particular in its paragraph 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. UN ومع ذلك، فإن الالتزام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمنع الحث العلني على العنف ضد مجموعة بعينها لا يحتاج إلى تأكيد.
    Met with government officials to secure commitment to take corrective action. UN وقد تم الاجتماع بالمسؤولين الحكوميين لضمان الالتزام باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    77A obligation to take reasonable measures to mitigate damages UN الالتزام باتخاذ تدابير معقولة للتخفيف من الأضرار
    77A obligation to take reasonable measures to mitigate damages UN ٧٧ ألف الالتزام باتخاذ تدابير معقولة للتخفيف من اﻷضرار
    The State party is under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN وعلى الدولة الطرف الالتزام باتخاذ تدابير لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Interpretation and Application of the obligation to take Precautions in Attack and ERW UN تفسير الالتزام باتخاذ إجراءات احتياطية عند الهجوم وتطبيقه على المتفجرات من مخلفات الحرب
    An example of the immediate nature of obligations is the obligation to take steps to implement those rights. UN ومن أمثلة الالتزامات التي تتسم بطابع عاجل الالتزام باتخاذ خطوات لإعمال هذه الحقوق.
    There is still no universal agreement as to whether the obligation to take precautionary measures means that the obligation has been elevated to a principle. UN وليس هناك اتفاق عام حتى الآن على أن الالتزام باتخاذ تدابير تحوطية يعني أن هذا الالتزام أصبح يرقى إلى كونه مبدأً.
    MINURSO has argued that, although the obligation to take pre-emptive action in the light of regional security challenges is understandable, such issues can be pursued only within the framework of the military agreement. UN وذهبت البعثة إلى أن الالتزام باتخاذ إجراءات استباقية في ظل التحديات الأمنية في المنطقة أمر يمكن تفهّمه، ومع ذلك، فإن هذه المسائل لا يمكن معالجتها إلا في إطار الاتفاق العسكري.
    29. Central to State obligations with respect to the right to adequate housing is the obligation to take positive measures to realize that right. UN 29 - ويعتبر الالتزام باتخاذ تدابير إيجابية ترمي إلى إعمال الحق في السكن اللائق في صميم التزامات الدول فيما يتعلق بذلك الحق.
    The obligation to take effective preventive measures transcends the items enumerated specifically in the Convention. UN 44- ويتجاوز الالتزام باتخاذ تدابير وقائية فعالة البنود المدرجة بالتحديد في الاتفاقية.
    In conjunction, the terms " respect and protect " connote a negative obligation to refrain from injuring the inherent dignity of the human person and a positive obligation to take action to maintain human dignity. UN ويؤدي الجمع بين كلمتي " الاحترام والحماية " ضمنياً إلى التزام سلبي هو الالتزام بالامتناع عن انتهاك الكرامة المتأصلة في الإنسان، والتزام إيجابي هو الالتزام باتخاذ إجراء للحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    III. Content of the obligation to take effective measures to prevent torture UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    A mere commitment to take steps would not set a benchmark for actions that responded sufficiently to their needs. UN ولن يشكل مجرد الالتزام باتخاذ خطوات مقياسا للإجراءات التي تستجيب بالقدر الكافي لاحتياجاتهم.
    And it will require from them a commitment to take urgent steps to prevent nuclear, chemical and biological weapons getting into the hands of terrorist groups. UN وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
    The United Kingdom shares the commitment to the development and implementation of transparency and confidence-building measures as a means to achieve concrete, rapid and enhanced safety and security in outer space. UN وتتقاسم المملكة المتحدة أيضاً الالتزام باتخاذ تدابير الشفافية وبناء الثقة وتنفيذها باعتبارها وسيلة لتحقيق الأمن والسلامة في الفضاء الخارجي بطريقة ملموسة وسريعة ومعززة.
    He said that, according to Committee, the obligation to adopt special measures was distinct from the general positive obligation of States parties to the Convention to secure human rights and fundamental freedoms on a non-discriminatory basis for persons and groups subject to their jurisdictions. UN وقال إنـه، وفقا للجنة، فإن الالتزام باتخاذ تدابير خاصة متميـزٌ عن الالتزام الإيجابي العام للدول الأطراف في الاتفاقية بكفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على أساس عدم التميـيز للأشخاص والمجموعات الخاضعة لولاياتها.
    I call on all countries to commit to taking immediate action to prevent people living with HIV from dying of tuberculosis; UN وأنا أناشد جميع البلدان الالتزام باتخاذ إجراءات فورية للحيلولة دون تعرض المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للموت بسبب مرض السل؛
    The Committee notes with concern the reservations to the Convention entered by the State party, in particular the vague and general statement that the State party will not accept obligations going beyond constitutional limits or the obligation to introduce a judicial process beyond those prescribed under the Constitution. UN 27- تلاحظ اللجنة مع القلق التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية، خاصة البيان الغامض والعام الذي يفيد أن الدولة الطرف لن تقبل الالتزامات التي تتخطى الحدود الدستورية أو الالتزام باتخاذ إجراءات قضائية تتجاوز ما ينص عليه الدستور.
    It called upon the Security Council to commit to ensure the accountability of perpetrators, including by possible referral to international justice mechanisms. UN ودعت مجلس الأمن إلى الالتزام باتخاذ إجراءات لضمان محاسبة المسؤولين عن الانتهاكات، بما في ذلك إمكانية الإحالة إلى آليات العدالة الدولية.
    It is for that reason that States bear a responsibility that goes beyond the creation of a suitable legal system and are obliged to take educational and preventive measures to combat the existence of racial prejudice. UN ولهذا السبب، تتحمل الدول مسؤولية تتجاوز إقامة نظام قانوني مناسب إلى الالتزام باتخاذ تدابير تثقيفية ووقائية لمكافحة الأفكار المسبقة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد