Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's legitimate instructions. | UN | وإريتريا لا تلتمس أكثر من أن تعلن إثيوبيا أيضا عن نفس الالتزام بدعم الترسيم وفقا لتعليمات اللجنة المشروعة بصورة تامة. |
A commitment to support the future work of UNHCR was expressed. | UN | وأُعرب عن الالتزام بدعم المفوضية في ما ستقوم به من أعمال في المستقبل. |
:: commitment to support the National Equality Plan, prevention of sexual and moral harassment. Group 1. | UN | الالتزام بدعم الخطة الوطنية للتكافؤ ومنع التحرش الجنسي والمعنوي: المجموعة 1. |
The obligation to support an equitable national information infrastructure (NII) is clearly stated in section 78 of Thailand's current Constitution. | UN | وقد تم التأكيد بوضوح في المادة 78 من الدستور الحالي لتايلند على الالتزام بدعم بنية أساسية إعلامية وطنية منصفة. |
In this regard, we reiterate the commitments to support these efforts, in particular for developing countries, through the mobilization of resources from all sources, capacity-building and technology transfer. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
It will also contribute to harmonizing the programmes of United Nations entities operating in the region, promoting synergies and strengthening commitment to supporting peace efforts. | UN | كما سيسهم في مواءمة برامج كيانات الأمم المتحدة في المنطقة، وفي تشجيع التآزر وتعزيز الالتزام بدعم جهود السلام. |
Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's lawful instructions. | UN | ولا تطلب إريتريا من إثيوبيا إلا أن تبدي نفس الالتزام بدعم عملية ترسيم الحدود طبقا للتوجيهات القانونية للجنة. |
What is required of us now is the commitment to support the implementation plan that will be drawn up to convert to action what have up to now been merely hopes and aspirations. | UN | إن المطلوب منا الآن هو الالتزام بدعم خطة التنفيذ التي سيتم وضعها لكي يحول إلى عمل ما ظل حتى الآن مجرد آمال وتطلعات. |
The EU and its member States confirm their commitment to support activities aimed at strengthening the capacity of the Rwandan judiciary. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الالتزام بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي. |
UNICEF shares this commitment to support the development of national capacities, including for evaluation. | UN | وتشارك اليونيسيف في تحمُّل هذا الالتزام بدعم تنمية القدرات الوطنية، بما فيها قدرات التقييم. |
Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. | UN | وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد. |
In addition to what has already been said in the first report, Austria inter alias also pursues its commitment to support the work of ODCCP through voluntary financial contributions. | UN | إضافة إلى ما ذُكر في التقرير الأول، تواصل النمسا كذلك، في جملة أمور، الالتزام بدعم عمل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، عن طريق تقديم التبرعات. |
We encourage stronger commitment to support and protect the 15 million children orphaned and affected by HIV/AIDS and to address the social and structural determinants of HIV risk to women. | UN | ونحن نشجع على تعزيز الالتزام بدعم وحماية 15 مليون طفل تيتموا وتضرروا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي للعوامل الاجتماعية والهيكلية الأساسية المحدِّدة لخطر إصابة النساء بالفيروس. |
In conclusion, my delegation reiterates its faith in the great role played by the ICJ and its commitment to support the Court in a manner that will enable it to perform its functions at the highest possible level. | UN | ختاما، يجدد وفد السودان إيمانه بالدور الكبير الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية. كما يجدد الالتزام بدعم المحكمة على النحو الذي يمكنها من القيام بمهامها على أفضل الوجوه. |
Some donors and the United Nations system have already expressed commitment to support the Government's efforts in this regard, noting that such support will have a quick impact and an overall positive effect on the stability of the country. | UN | وأعرب بالفعل بعض المانحين ومنظومة الأمم المتحدة عن الالتزام بدعم جهود الحكومة في هذا المضمار، وأشاروا إلى أن هذا الدعم سيكون سريع المفعول وسيتمخض عموما عن آثار إيجابية على استقرار البلاد. |
We have seen no work, for example, to implement the commitment to support the development efforts of middle-income developing countries to help them meet, among other things, their financial, technical and technological requirements. | UN | فنحن لم نلمس، مثلا، أي عمل لتنفيذ الالتزام بدعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بهدف مساعدتها في جملة أمور، منها استيفاء احتياجاتها المالية والتقنية والتكنولوجية. |
The obligation to support the fulfilment is constituted by the obligation to facilitate and provide. | UN | ويتألف الالتزام بدعم الإعمال من التزام بالتيسير والتزام بالتوفير. |
States have an obligation to support women human rights defenders and to create an environment conducive to their work, free from coercion, intimidation or attacks. | UN | ويقع على عاتق الدول الالتزام بدعم المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة، وإيجاد بيئة مواتية لعملها، خالية من القسر، والتخويف، والاعتداءات. |
The obligation to support the fulfilment of the right to food requires States, depending on the availability of resources, to facilitate the realization of the right to food in other countries and to provide the necessary aid when required. | UN | ويقتضي الالتزام بدعم إعمال الحق في الغذاء أن تيسّر الدول، رهناً بتوفر الموارد، إعمال حق البلدان الأخرى في الغذاء، وأن تقدم المعونة اللازمة عند الاقتضاء. |
In this regard, we reiterate the commitments to support these efforts, in particular for developing countries, through the mobilization of resources from all sources, capacity-building and technology transfer. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |
The Forum stressed the need to combat corruption and illicit flows, and called for a commitment to supporting national climate-change policy as an integral part of the overall development plans of developing countries. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى محاربة الفساد والتدفقات غير المشروعة. ودعا إلى الالتزام بدعم السياسات الوطنية الخاصة بتغير المناخ باعتبارها جزءا لا يتجزأ من مجمل الخطط الإنمائية للبلدان النامية. |
65. I hope that Member States will be able to commit themselves to support the President's Agenda for Change and adapt their assistance programmes accordingly. | UN | 65 - ويحدوني الأمل في أن تتمكن الدول الأعضاء من الالتزام بدعم برنامج الرئيس للتغيير، وتكييف برامجها لتقديم المساعدة وفقا لذلك. |