The Code gives transporters the obligation to ensure the protection of passengers. | UN | والمدونة تلقي على الناقلين الالتزام بضمان حماية الركاب. |
the obligation to ensure compliance with the instrument should rest with the States Parties. | UN | وينبغي أن يقع الالتزام بضمان الامتثال لشروط الصك على عاتق الدول اﻷطراف. |
It contradicts the bilateral migration agreement, which establishes the obligation to ensure legal, safe and orderly migration. | UN | وهو يناقض اتفاق الهجرة الثنائي، الذي ينشئ الالتزام بضمان الهجرة القانونية والآمنة والنظامية. |
As a global citizen, I am concerned that the commitment to ensure the very existence of the planet is not shared equitably by all. | UN | وبصفتي مواطنا عالميا، يعتريني قلق من أن الالتزام بضمان وجود الكوكب لا يتشاطره الجميع بشكل متساو. |
The technical success of one election can quickly become irrelevant in the face of public distrust or lack of capacity or commitment to ensure the continuation of the process. | UN | فسريعا ما قد يصبح النجاح الفني للانتخابات عديم اﻷهمية إزاء الارتياب العام أو الافتقار إلى القدرة على ضمان استمرار العملية أو إلى الالتزام بضمان استمرارها. |
The report recommended that States should continue to implement the Strategy, which should include a commitment to ensuring that the human rights treaties would become a full component of the counter-terrorism architecture. | UN | كما يوصي التقرير الدول بالاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الالتزام بضمان أن تُصبح معاهدات حقوق الإنسان عنصرا كاملا في هيكل مكافحة الإرهاب. |
49. The right to use nuclear energy for peaceful purposes brought with it the obligation to guarantee safety and security. | UN | 49 - وذكرت أن الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية يحمل معه الالتزام بضمان السلامة والأمن. |
States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
the obligation to ensure the investigation of any complaint of enforced disappearance by an independent State authority; | UN | الالتزام بضمان إجراء التحقيق في أي شكوى بشأن حالات الاختفاء القسري تقوم به سلطة مستقلة في الدولة؛ |
The Special Rapporteur recommends that increased attention be paid to the obligation to ensure participation. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بإيلاء الالتزام بضمان المشاركة مزيداً من الاهتمام. |
the obligation to ensure the realization of the right to adequate housing did not oblige Governments to provide State-built housing for all. | UN | 82 - وأردفت قائلة إن الالتزام بضمان إعمال الحق في السكن اللائق لم يُلزم الحكومات بتوفير مساكن تبنيها الدولة للجميع. |
E. Violations of the obligation to ensure active, free | UN | هاء - انتهاكات الالتزام بضمان المشاركة النشطة والحرة والهادفة 68-69 26 |
E. Violations of the obligation to ensure active, free and meaningful participation | UN | هاء- انتهاكات الالتزام بضمان المشاركة النشطة والحرة والهادفة |
Thus, progressive realization also means a pattern of improvement or advancement, which entails the obligation to ensure a broader enjoyment of the rights over time. | UN | وعليه، فالإعمال التدريجي يعني أيضاً نمطاً من التحسين أو التطوير، ينطوي على الالتزام بضمان تمتع أوسع بالحقوق مع مرور الوقت. |
While the commitment to ensure individual criminal accountability remains vital, there must also be a recommitment by the Government and the international community to advance the broader dimensions of the transitional justice agenda. | UN | وإذ يبقى الالتزام بضمان المساءلة الجنائية الفردية أساسياً، يجب أيضاً أن تجدّد الحكومات والمجتمع الدولي التزامها بدعم الأبعاد الأوسع لخطة العدالة الانتقالية. |
19. In 2009, the ILO Committee of Experts continued to be concerned about the Government's apparent lack of commitment to ensure that no person, including foreign workers, is subjected to discrimination and unequal treatment. | UN | 19- وفي عام 2009، واصلت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إبداء القلق إزاء افتقار الحكومة الواضح إلى الالتزام بضمان عدم إخضاع أي شخص، بمن في ذلك العمال الأجانب، للتمييز وعدم المساواة في المعاملة. |
5. commitment to ensure that the right atmosphere prevails for this process to be successful. | UN | 5 - الالتزام بضمان أن يسود " المناخ المناسب " حتى يُكتب النجاح لهذه العملية. |
In this regard, Zambia would like to call on nuclear-weapon States to inject a new spirit of commitment to ensuring nuclear disarmament, in accordance with article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وفي هذا الصدد تود زامبيا أن تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التحلي بروح جديدة من الالتزام بضمان نزع السلاح النووي، وفقا للمادة ٦ من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
It noted the country's efforts to address gender discrimination and urged Samoa to ensure that customs did not prevail over the obligation to guarantee gender equality. | UN | ولاحظت جهود البلد لمعالجة التمييز بين الجنسين، وحثت ساموا على ضمان ألا تُغلَّب العادات والتقاليد على الالتزام بضمان المساواة بين الجنسين. |
States parties are under an obligation to guarantee equality between citizens and non-citizens in the enjoyment of these rights to the extent recognized under international law; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
Australia is committed to ensuring that gender issues are addressed in all development assistance programmes, and we urge our development partners to commit to ensuring that the planning, implementation and monitoring of HIV programmes address that critical aspect of the problem. | UN | وتلتزم أستراليا بكفالة معالجة المسائل الجنسانية في جميع برامج المساعدة الإنمائية، ونحث شركاءنا الإنمائيين على الالتزام بضمان أن يعمل التخطيط للبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية، وتنفيذها، ورصدها على معالجة الجانب الحاسم للمشكلة. |
The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
The Committee observes that, under article 15 of the Convention, the State party has accepted the obligation of ensuring that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, and therefore the submission by the complainant relates to the merits of his allegations under article 15 of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قبلت بموجب المادة 15 من الاتفاقية، الالتزام بضمان عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب كدليل في أية إجراءات، وعليه فإن بلاغ صاحب الشكوى له صلة بالأسس الموضوعية للادعاءات التي تستند إلى المادة 15 من الاتفاقية. |
commitment to guarantee freedom of association and freedom of movement | UN | الالتزام بضمان حرية تشكيل الجمعيات وحرية التنقل |