13. The obligation of non-refoulement includes non-rejection at the frontier. | UN | 13- ويشمل الالتزام بعدم الإعادة القسرية عدم الرفض على الحدود. |
From the perspective of international human rights law, the extent to which the obligation of non-refoulement applies in relation to transfers which may involve a risk of human rights violations such as the right to family life is not yet clear. | UN | ومن منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان، لم يتضح بعد مدى سريان الالتزام بعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بعمليات النقل التي قد تنطوي على خطر وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان مثل الحق في الحياة الأسرية. |
As I have reiterated on several occasions, in my view diplomatic assurances per se do not work as they do not provide adequate protection against torture and ill-treatment, nor do they nullify the obligation of non-refoulement which continues to apply at all times. | UN | وأُكرِّر تأكيد ما كرَّرته في مناسباتٍ عديدة، وهو أنني أرى أن الضمانات الدبلوماسية في حدِّ ذاتها غير صالحةٍ في هذا الصدد، نظراً لأنها لا توفر الحماية الكافية من التعذيب وسوء المعاملة، كما أنها تُبطل الالتزام بعدم الإعادة القسرية الذي لا يزال يُطبق في كل الأوقات. |
The non-refoulement obligation is a specific manifestation of a more general principle that States must ensure that their actions do not lead to a risk of torture anywhere in the world. | UN | ويشكل الالتزام بعدم الإعادة القسرية مظهراً محدداً لمبدأ أعم هو أن على الدول ضمان ألا تتخذ إجراءات تؤدي إلى خطر التعرض للتعذيب في أي مكان في العالم. |
It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognized in accordance with the Covenant. | UN | وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد. |
Existing processes required the personal intervention of the Minister to ensure compliance with non-refoulement obligations. | UN | فالإجراءات التي كانت متبعة كانت تستلزم تدخلاً شخصياً من الوزير لضمان تنفيذ الالتزام بعدم الإعادة القسرية. |
20. The ICJ recalled that States must respect the obligation of non-refoulement as provided in international human rights law, as well as in international refugee law. | UN | 20- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن الدولة ينبغي أن تحترم الالتزام بعدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في القانون الدولي لحقوق الإنسان، فضلاً عن قانون اللاجئين. |
The draft articles on the topic were comprehensive and captured most of the substantive and procedural aspects of the issue of expulsion, including State obligations, such as the obligation of non-refoulement and the obligation to respect the human rights of individuals under expulsion. | UN | ورأت أن مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع جاءت شاملة ومستوعبة لمعظم الجوانب الموضوعية والإجرائية لموضوع الطرد، بما فيها التزامات الدول، ومنها الالتزام بعدم الإعادة القسرية والالتزام باحترام حقوق الإنسان للأفراد الخاضعين للطرد. |
In the same vein, another State said that: " the draft articles on the topic were comprehensive and captured most of the substantive and procedural aspects of the issue of expulsion, including State obligations, such as the obligation of non-refoulement and the obligation to respect the human rights of individuals under expulsion. | UN | وفي نفس المنحى، أكدت دولة أخرى ' ' أن مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع جاءت شاملة ومستوعبة لمعظم الجوانب الموضوعية والإجرائية لموضوع الطرد، بما فيها التزامات الدولة، ومنها الالتزام بعدم الإعادة القسرية والالتزام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأفراد الخاضعين للطرد. |
4.12 As to the claim under article 7 concerning the author's removal to Iraq, the State party argues that the obligation of non-refoulement does not extend to all Covenant rights, but is limited to the most fundamental rights relating to the physical and mental integrity of a person. | UN | 4-12 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 بترحيل صاحب البلاغ إلى العراق، تحاج الدولة الطرف بأن الالتزام بعدم الإعادة القسرية لا يشمل جميع الحقوق في العهد، وإنما يقتصر على الحقوق الأساسية المتعلقة بالسلامة الجسدية والعقلية للشخص. |
The obligation of non-refoulement is confined to torture and does not extend to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, this distinction being retained in the Committee's jurisprudence. | UN | ويقتصر الالتزام بعدم الإعادة القسرية على التعذيب ولا يمتد إلى المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، وتكرّس سوابق اللجنة هذا التمييز. |
The obligation of non-refoulement is confined to torture and does not extend to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, this distinction being retained in the Committee's jurisprudence. | UN | ويقتصر الالتزام بعدم الإعادة القسرية على التعذيب ولا يمتد إلى المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، وتكرّس سوابق اللجنة هذا التمييز. |
Furthermore, article 33 of the 1951 Convention outlines the obligation of non-refoulement: " No Contracting State shall expel or return (`refouler') a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion. " | UN | إضافة إلى ذلك، فإن المادة 33 من اتفاقية عام 1951 توجز الالتزام بعدم الإعادة القسرية فيما يلي: " لا يجوز لأي دولة متعاقدة أن تطرد لاجئا أو ترده " تعيده قسرا " بأي صورة من الصور إلى حدود الأقاليم التي تكون حياته أو حريته مهددتين فيها بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية " . |
It submits that the non-refoulement obligation is implied under article 2, which obliges States parties to ensure that all individuals within their territory and subject to their jurisdiction have their rights recognised in accordance with the Covenant. | UN | وهي تؤكد أن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يُفهم ضمناً في إطار المادة 2 التي تُلزم الدول الأطراف بكفالة تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد. |
While the non-refoulement obligation under article 7 of the Covenant did not address all forms of persecution, it prohibited extradition, deportation and any other kind of return to a country where individuals faced a real risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وقال إن الالتزام بعدم الإعادة القسرية بموجب المادة 7 من العهد وإن كان لا يعالج جميع أشكال الاضطهاد فإنه يحظر التسليم والترحيل وأي شكل من أشكال الإعادة إلى البلد عندما يواجه الأشخاص خطراً فعلياً بالتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The United States has no objection to the aspect of draft article 24 pertaining to torture to the extent this restates the non-refoulement obligation in article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment. | UN | ليس لدى الولايات المتحدة أي اعتراض على الجانب المتعلق بالتعذيب الوارد في مشروع المادة 24، ما دام يعيد طرح الالتزام بعدم الإعادة القسرية الوارد في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Draft article 24, however, would purport to expand the non-refoulement obligation found in the Convention against Torture so as to prevent expulsion of aliens in danger of " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " . | UN | لكن مشروع المادة 24 يرمي إلى توسيع نطاق الالتزام بعدم الإعادة القسرية الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب منعاً لطرد الأجانب المعرضين لخطر " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " . |
An unconditional non-refoulement obligation with respect to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment could be used to support arguments against expelling any alien to a given country based on general conditions there, such as poor prison conditions. | UN | ويمكن استخدام الالتزام بعدم الإعادة القسرية من غير قيد أو شرط فيما يتعلق بالمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لدعم الحجج القائمة ضد طرد أي أجنبي إلى بلد معين على أساس الظروف العامة السائدة فيه، من قبيل الظروف السيئة في السجون. |
Given the absolute obligation of States not to expose any person to the danger of torture by way of extradition, expulsion, deportation, or other transfer, diplomatic assurances should not be used to circumvent that non-refoulement obligation. | UN | 61- وبالنظر إلى التزام الدول المطلق بعدم تعريض أي شخص لخطر التعذيب وذلك بتسليمه أو طرده أو إبعاده أو ترحيله بطريقة أخرى، فينبغي عدم استخدام الضمانات الدبلوماسية بقصد الالتفاف على هذا الالتزام بعدم الإعادة القسرية. |
6.9 With regard to article 17, the author acknowledges that non-refoulement obligations do not extend to violations of article 17; however, he maintains that, upon return to China, there is a real risk that authorities will interfere with his family and/or home and that there exists little if any protection from such treatment. | UN | 6-9 وفيما يتعلق بالمادة 17، يُقر صاحب البلاغ بأن الالتزام بعدم الإعادة القسرية لا يشمل انتهاكات المادة 17؛ ولكنه يؤكد أنه سيواجه، في حال إعادته إلى الصين، خطراً حقيقياً بأن تتدخّل السلطات هناك في شؤون أسرته و/أو بيته وأن إجراءات الحماية من تلك المعاملة غير كافية، إن وُجدت(). |
6.9 With regard to article 17, the author acknowledges that non-refoulement obligations do not extend to violations of article 17; however, he maintains that, upon return to China, there is a real risk that authorities will interfere with his family and/or home and that there exists little if any protection from such treatment. | UN | 6-9 وفيما يتعلق بالمادة 17، يُقر صاحب البلاغ بأن الالتزام بعدم الإعادة القسرية لا يشمل انتهاكات المادة 17؛ ولكنه يؤكد أنه سيواجه، في حال إعادته إلى الصين، خطراً حقيقياً بأن تتدخّل السلطات هناك في شؤون أسرته و/أو بيته وأن إجراءات الحماية من تلك المعاملة غير كافية، إن وُجدت(). |
Although it accepts that it is under a limited obligation not to expose the author to a violation of his fundamental rights under the Covenant by returning him to Bangladesh, it argues that the nonrefoulement obligation is confined to only the most fundamental rights relating to the physical and mental integrity of the person reflected in articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | وبينما تقر الدولة الطرف بأنها قطعت على نفسها التزاماً محدوداً بألا تعّرض صاحب البلاغ لانتهاك حقوقه الأساسية بموجب العهد بإعادته إلى بنغلاديش، فإنها تدفع بأن الالتزام بعدم الإعادة القسرية يقتصر على تلك الحقوق الأساسية المتعلقة بسلامة الفرد الجسدية والعقلية المشار إليها في المادتين 6 و7 من العهد. |