A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظا على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
The United Arab Emirates appreciates and respects the concerns of this article but has expressed a reservation thereto because it believes that any dispute should only be referred to the International Court of Justice with the agreement of all parties to the dispute. It therefore declares that it is not bound by this article. | UN | تقدر وتحترم دولة الإمارات العربية المتحدة مهام هذه المادة وتتحفظ على هذه المادة حيث لا يمكن عرض أي خلاف للتحكيم على محكمة العدل الدولية إلاّ بموافقة جميع الأطراف في الخلاف وتعلن عدم الالتزام بهذه المادة. |
Once the guidelines are issued, the Administration will advocate for adherence to these standards. | UN | وبمجرد إصدار المبادئ التوجيهية، ستدعو الإدارة إلى الالتزام بهذه المعايير. |
One delegation stated that item 3 could be divided into two sections: one on legal literacy and awareness of the human rights of women and the second on the lack of commitment to the issue. | UN | وأعلن وفد واحد أنه يمكن تقسيم البند ٣ الى فرعين: اﻷول يتعلق باﻹلمام بالشؤون القانونية وإدراك حقوق اﻹنسان للمرأة، والثاني بنقص الالتزام بهذه المسألة. |
The Contingent-Owned Equipment Manual should be amended to reflect this, and troop-contributing countries should be encouraged to adhere to these procedures. | UN | ويتعين بالتالي تنقيح دليل المعدات المملوكة للوحدات لعكس هذه الحقيقة ويتعين تشجيع البلدان المساهمة بقوات على الالتزام بهذه الإجراءات. |
adherence to those principles by all States was a necessary prerequisite for the rule of law at the international level. | UN | كما أن الالتزام بهذه المبادئ من جانب الدول كافة إنما هو شرط ضروري لسيادة القانون على الصعيد الدولي. |
As a demonstration of its commitment to this Convention, Colombia destroyed 57 per cent of its arsenals. | UN | وفي معرض إظهار الالتزام بهذه الاتفاقية، دمّرت كولومبيا 57 في المائة من ترساناتها. |
It is the commitment to these ideals which underpins the OAU peace plan. | UN | إن الالتزام بهذه المُثُل هو اﻷساس الذي تقوم عليه خطة السلام التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
There is, however, a risk that the attempts to simplify the design or to find budgetary savings might negatively impact compliance with these guidelines. | UN | غير أن محاولات تبسيط التصميم أو إيجاد وفورات في الميزانية قد تشكل خطرا يتمثل في التأثير السلبي على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
A State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty, unless the treaty otherwise provides or none of the other contracting States and contracting organizations opposes the late formulation of the reservation. | UN | لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كانت المعاهدة تنص على حكم مخالف أو إذا لم تعارض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى صوغ التحفظ المتأخر. |
At the time this report was written, only 10 States had completed the process of expressing their willingness to be bound by the International Convention (Barbados, Cameroon, Cyprus, Georgia, Italy, Maldives, Seychelles, Suriname, Togo and Ukraine). | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد انتهت من اﻹجراءات المتبعة ﻹعلان قبول الالتزام بهذه الاتفاقية الدولية سوى ١٠ دول هي: أوكرانيا وايطاليا وبربادوس وتوغو وجورجيا وسورينام وسيشيل وقبرص والكاميرون وملديف. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان صوغ تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may not formulate a reservation to a treaty after expressing its consent to be bound by the treaty except if none of the other Contracting Parties objects to the late formulation of the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، لا يجوز للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظاً على معاهدة بعد أن تعرب عن موافقتها على الالتزام بهذه المعاهدة، إلا إذا كان إبداء تحفظ متأخر لا يثير اعتراض أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى. |
(g) " Party " means a State or regional economic integration organization that has consented to be bound by this Convention and for which the Convention is in force; | UN | (ز) ' ' الطرف`` يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي توافق على الالتزام بهذه الاتفاقية وتكون الاتفاقية سارية المفعول بالنسبة لها؛ |
Country office representatives and programme managers at headquarters are responsible for ensuring adherence to these procedures. | UN | تقع مسؤولية ضمان الالتزام بهذه اﻹجراءات على ممثلي المكاتب القطرية ومديري البرامج. |
Indicating the high level of commitment to the issue, more than 50 participants, including national, regional and international partners, attended the meeting. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع أكثر من 50 مشاركا، بمن فيهم شركاء وطنيون وإقليميون ودوليون، مما يدلّ على ارتفاع مستوى الالتزام بهذه المسألة. |
Failure to adhere to these requirements is liable to penalty under the Law on Banks and Banking and the Law on Credit Institutions. | UN | وعدم الالتزام بهذه الاشتراطات يعاقب عليه وفقا لأحكام قانون المصارف والأعمال المصرفية وقانون مؤسسات الائتمان. |
Guidelines for data collection and research on violence against women prepared by some entities, such as WHO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), are tools for strengthening adherence to those principles. | UN | وتمثل المبادئ التوجيهية لجمع البيانات وإجراء البحوث بشأن العنف ضد المرأة التي أعدتها بعض الكيانات، كمنظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ، أدوات لتعزيز الالتزام بهذه المبادئ. |
In the three years under review, commitment to this issue has been increasingly strong and some progress has been achieved. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات قيد الاستعراض، ازدادت قوة الالتزام بهذه المسألة وأحرز بعض التقدم. |
But much of all these efforts will achieve little success unless African countries and their peoples continue to show commitment to these ideals. | UN | ولكن الكثير من هذه الجهود لن يحقق سوى القليل من النجاح ما لم تواصل البلدان الأفريقية وشعوبها الالتزام بهذه المثل العليا. |
3. It is no less important that compliance with these legal instruments should be fully assured. | UN | 3 - ومن المهم بنفس القدر أن يتم تأكيد الالتزام بهذه الصكوك القانونية على نحو كامل. |
Iraq answered that the same resolution required all States to respect Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity. In other words, the resolution prohibits the United States and Great Britain from continuing their hostile air operations in the so-called " no-fly zones " and they are required to comply with it just as Iraq is required to comply with such resolutions. | UN | وقد أجاب العراق أن القرار نفسه يلزم جميع الدول باحترام سيادة العراق واستقلاله ووحدة أراضيه، أي أن القرار يحرّم على الولايات المتحدة وبريطانيا الاستمرار في عملياتهما الجوية العدوانية في ما يسمى بمناطق الحظر الجوي وأن عليهما أن يلتزما به مثلما أن على العراق الالتزام بهذه القرارات. |
The country's current Constitution, adopted in 2004, reaffirmed and deepened the commitment to those fundamental principles and to the rule of law. | UN | والدستور الحالي للبلد، المعتمد في سنة 2004، يؤكد من جديد ويعمق الالتزام بهذه المبادئ الأساسية وبسيادة القانون. |
1. As a member of the United Nations, Angola abides by and complies with all principles of the Organizations as stated in the Charter, and in that connection the Republic of Angola fully supports all measures designed to foster the compliance with those principles and objectives, as reflected in the preamble of this resolution. | UN | ١ - تتقيد أنغولا، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، بجميع مبادئ المنظمة بصيغتها الواردة في الميثاق، وتمتثل لها. وفي هذا الصدد، تؤيد جمهورية أنغولا، تأييدا تاما، كافة التدابير الرامية إلى تعزيز الالتزام بهذه المبادئ واﻷهداف، على نحو ما هو مذكور في ديباجة القرار المعني. |
3. Encourages the National Transitional Government of Liberia to intensify its efforts to meet these conditions, in particular by implementing the Liberia Forest Initiative and the necessary reforms in the Forestry Development Authority, and urges all members of the National Transitional Government to commit themselves to this end for the benefit of the Liberian people; | UN | 3 - يشجع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تكثيف جهودها للوفاء بهذه الشروط، وخاصة بتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وإجراء الإصلاحات اللازمة في هيئة تنمية الغابات، ويحث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية على الالتزام بهذه الغاية لمصلحة الشعب الليبري؛ |