ويكيبيديا

    "الالتزام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitment in
        
    • obligation in
        
    • commitment to
        
    • commitment made in
        
    • obligation may
        
    • commitment at
        
    • of Commitment
        
    • commitment of
        
    • obligation at
        
    • engagement in
        
    • commitment on
        
    • commitment made at
        
    • obligated at
        
    The Secretary-General had included that commitment in his compacts with senior managers. UN وقد ضمن الأمين العام ذلك الالتزام في اتفاقاته مع كبار المديرين.
    We are also enshrining that commitment in our national legislation. UN كذلك نجسد هذا الالتزام في قوانيننا الوطنية.
    However, the facts reveal a situation in total contradiction with this obligation in many parts of the Sudan. UN غير أن الحقائق تكشف عن واقع يتناقض تماما مع هذا الالتزام في أجزاء عديدة من السودان.
    The Advisory Committee believes that measures aimed at better management require central leadership to drive reform efforts, overcome resistance to change and to build and sustain Organization-wide commitment to new ways of doing business. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التدابير الرامية إلى تحسين الإدارة تستلزم قيادة مركزية لتسيير جهود الإصلاح وتذليل المقاومة للتغيير وبناء وصون روح الالتزام في عموم المنظمة باعتماد طرق جديدة لممارسة العمل.
    1. Welcomes the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to counter the world drug problem; UN 1 - ترحب بتجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية؛
    Such obligation may be read into the Second Optional Protocol, which is not subject to derogation. UN ويمكن فهم مثل هذا الالتزام في البروتوكول الاختياري الثاني، الذي لا يخضــــع للتحلل منه.
    Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. UN وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Peacebuilding nonetheless requires considerable commitment in the form of political, institutional and financial investment. UN لكنّ بناء السلام يتطلَّب قدراً كبيراً من الالتزام في شكل استثمار سياسي ومؤسسي ومالي.
    Countries agree to review this commitment in 2015 to take account of new scientific evidence; UN توافق البلدان على استعراض هذا الالتزام في 2015 لمراعاة القرائن العلمية الجديدة ؛
    In Ottawa the international community acquired a valuable instrument which should extend a stepped—up commitment in the area of mine clearance. UN واكتسب المجتمع الدولي في أوتاوا صكاً قيماً من الواجب أن يؤدي إلى مضاعفة الالتزام في مجال إزالة اﻷلغام.
    The commitment in that direction was often not accompanied by a similar commitment to combat racism in the national and local arenas. UN وغالباً ما لم يكن الالتزام في هذا الصدد مصحوباً بالتزام مماثل لمكافحة العنصرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Before protesting about child labour in other countries, those nations might do well to reflect on their own level of commitment in certain areas. UN وقبل الاعتراض بشأن تشغيل اﻷطفال في بلدان أخرى، تحسن تلك اﻷمم صنعا أن تتفكر في مستواها الخاص من الالتزام في مجالات معينة.
    Unfortunately, when the time came to put that commitment in binding language in resolutions, those same delegations were reluctant. UN وللأسف، عندما حان الوقت لوضع هذا الالتزام في صيغة ملزمة في قرارات، أحجمت تلك الوفود ذاتها عن ذلك.
    Presumably, the same considerations would have applied to the obligation in either case. UN ومن المفترض أن تنطبق الاعتبارات نفسها على الالتزام في كلا الحالتين.
    While the modalities of this obligation in situations of armed conflict have not been fully settled, some points are clear: UN ومع أن طرائق تنفيذ هذا الالتزام في حالات النزاع المسلح لم تحدَّد بشكل كامل، فإن هناك بعض النقاط الواضحة:
    This is consistent with India's longstanding and steadfast commitment to universal, non-discriminatory and total elimination of nuclear weapons, which was put forward in the Rajiv Gandhi Action Plan in 1988. UN وينسجم هذا مع التزام الهند الطويل الأمد والثابت بإزالة الأسلحة النووية عالمياً وبطريقة خالية من التمييز وبشكل تام، وورد هذا الالتزام في خطة عمل راجيف غاندي في عام 1988.
    Recalling the renewed commitment made in the United Nations Millennium Declaration to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in all societies and to promote greater harmony and tolerance, UN وإذ تشير إلى تجديد الالتزام في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية باتخاذ تدابير لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، ووضع حد لأعمال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في جميع المجتمعات، وتعزيز زيادة الوئام والتسامح،
    In any case, this recognition may be considered as a beginning point for further considerations to what extent this obligation may be extended on other kinds of offences. UN وعلى أية حال، فإن هذا التسليم قد يُعتبر منطلقاً لمواصلة النظر في المدى الذي قد يبلغه هذا الالتزام في شمول أنواع أخرى من الأفعال الجنائية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela had undertaken that commitment at several international forums, including the Organization of American States. UN وفنزويلا البوليفارية قد اضطلعت بهذا الالتزام في العديد من المحافل الدولية، ومنها منظمة الدول الأمريكية.
    The levels of Commitment under the Copenhagen Accord are not adequate. UN وتتسم مستويات الالتزام في إطار اتفاق كوبنهاغن بعدم كفايتها.
    Reiterating the fundamental commitment of the Doha Declaration to placing the needs and interests of developing countries, and in particular least developed countries, at the heart of the WTO Doha work programme, and that this commitment should be realized at the 6th WTO Ministerial Conference; UN وإذ نجدد تأكيد الالتزام الأساسي الذي جرى التعهد به في إعلان الدوحة بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها، وخاصة أقل البلدان نمواً، في صميم برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبضرورة تحقيق هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس للمنظمة؛
    The Advisory Committee was informed that the obligation at Arusha had been cancelled and the related expenditure for 1998 reduced. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الالتزام في أروشا قد ألغي وأن النفقات ذات الصلة بالنسبة لعام ١٩٩٨ قد خفضت.
    The level of engagement in the Conference on Disarmament since 2006 has been promising. UN فمستوى الالتزام في مؤتمر نزع السلاح منذ عام 2006 أمر مبشّر.
    The President of the Republic has reiterated that commitment on several occasions, including: UN وقد أعاد رئيس الجمهورية تأكيد هذا الالتزام في مناسبات عديدة وبخاصة:
    States will remember the commitment made at the NPT Review and Extension Conference to support decisions adopted by the IAEA's Board of Governors to work at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards and to increase the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities. UN ولعل الدول تتذكر الالتزام في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها بتأييد القــرارات التي يتخذها مجلس محافظي الوكالة للعمل على تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وزيادة قدرة الوكالة على الكشــف عــن اﻷنشطــة النووية غير المعلنة.
    Most of the amounts payable to the United Nations for central services had been obligated at the beginning of the year. UN وقد تم الالتزام في بداية السنة بمعظم المبالغ الواجب تسديدها للأمم المتحدة مقابل الخدمات المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد