ويكيبيديا

    "الالتزام والدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commitment and support
        
    • engagement and support
        
    commitment and support by the Trade Points of the particular regions UN توافر الالتزام والدعم من قبل النقاط التجارية في المناطق المعنية
    commitment and support by the Trade Points of the particular regions UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    commitment and support by the Trade Points of the particular regions UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    To that end, the commitment and support of the Commission was crucial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بدّ من الالتزام والدعم من جانب اللجنة.
    However, without the full engagement and support of Member States, the magnitude of the global changes under way will quickly overtake our capacities. UN بيد أنه ما لم يتوافر الالتزام والدعم الكاملان من الدول الأعضاء، فإن خطورة التحولات العالمية الجارية سرعان ما ستفوق مدى قدراتنا.
    (v) Political commitment and support has been achieved in support of increased fertilizer use in the region. UN ' 5` تحقق الالتزام والدعم السياسيان المؤيدان لزيادة استخدام الأسمدة في المنطقة.
    The need for this continued commitment and support, including the contribution of troops and assets necessary to enable UNIFIL to efficiently and effectively perform all of its mandated activities on land and at sea, cannot be overstated. UN وليس من باب المغالاة التشديد على ضرورة تواصل الالتزام والدعم هذين، بما في ذلك المساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة المؤقتة من تنفيذ كل ما كلفت به من أنشطة، برا وبحرا، بكفاءة وفعالية.
    A gradual increase in national commitment and support should be encouraged at the same time. UN وينبغي في نفس الوقت تشجيع الزيادة التدريجية في الالتزام والدعم الدوليين.
    commitment and support by the existing regional Trade Point forums UN توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية
    This commitment and support from the international community will ensure that the region is policed effectively and impartially, thereby facilitating the vital process of two-way returns of displaced persons during 1998. UN وسيكفل هذا الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي توافر خدمات الشرطة بشكل فعال ونزيه، مما يسهل العملية الحيوية المتمثلة في عودة المشردين في كلا الاتجاهين أثناء عام ١٩٩٨.
    What is needed is commitment and support from our development partners. UN وما نحتاج إليه هو الالتزام والدعم من الجهات الشريكة لنا في التنمية.
    :: Enhancing political commitment and support and raising awareness on forests UN تعزيز الالتزام والدعم السياسيين وتعميق الوعي بقضايا الغابات
    The role of international collaboration and building of partnerships is highlighted, and a call for renewed commitment and support is voiced. UN وألقي الضوء على دور التعاون الدولي وإقامة الشراكات ودُعي إلى تجديد الالتزام والدعم.
    The Inspectors would like to stress the need for upfront inter-agency leadership commitment and support. UN ويود المفتشون التشديد على الحاجة إلى موقف أولي مشترك بين قيادات الوكالات من حيث الالتزام والدعم.
    Greater commitment and support from the international community was needed in order to ensure its successful implementation. UN وتوجد حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    It also involves a year-long mobilization of political commitment and support for Africa. UN وتشمل المبادرة أيضا القيام على مدى عام كامل بحشد الالتزام والدعم السياسيين من أجل أفريقيا.
    It is also a means to mobilize political commitment and support both among Africa's development partners and within Africa. UN وهي تعني أيضا تعبئة الالتزام والدعم السياسيين فيما بين شركاء التنمية ﻷفريقيا وفي داخل أفريقيا.
    The United Nations system should contribute to the campaign to launch the Initiative by mobilizing political commitment and support. UN وستسهم منظومة اﻷمم المتحدة في الحملة التي ستنظم لبدء تنفيذ المبادرة بتعبئة الالتزام والدعم السياسيين.
    These situations demonstrate acutely the need for sustained international commitment and support to refugee-hosting States. UN وتبين هذه الحالات بشكل حاد الحاجة إلى استمرار الالتزام والدعم الدوليين للدول المضيفة للاجئين.
    This commitment and support led to the expansion of the number of prevention of mother-to-child transmission centres from five in 2004 to 31 in 2011. UN وقاد هذا الالتزام والدعم إلى زيادة عدد مراكز الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من خمسة مراكز في عام 2004 إلى 31 مركزا في عام 2011.
    The Republic of Korea would continue to make every effort to work towards constructive engagement and support, inter alia by sharing its experience in economic development in the region. UN وستواصل جمهورية كوريا مساعيها من أجل التوصل إلى اتفاق قائم على أساس الالتزام والدعم البناء، بما في ذلك نقل تجربتها في التنمية الاقتصادية إلى بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد