About 85 per cent of young people completing their compulsory schooling entered some kind of secondary school. | UN | ويلتحق ٨٥ في المائة من الشباب الذين يكملون تعليمهم الالزامي بمدارس ثانوية من نوع ما. |
The first part of the list includes the textbooks required for the compulsory minimum curriculum. | UN | ويضم الجزء الأول من هذه القائمة الكتيبات التي تيسر الحصول على الحد الأدنى الالزامي من المعارف. |
The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. | UN | وترحب اللجنــة أيضــاً بالأخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة الأمية في الدولة الطرف. |
The question of mandatory defence concerned only the pre—trial stage; once a case had come before a court defence was always assured. | UN | فمسألة الدفاع الالزامي تتعلق فقط بمرحلة ما قبل المحاكمة؛ أما في حال وصول القضية أمام المحكمة فإن الدفاع مكفول دائما. |
As a result, discrimination against women is prohibited in all stages of employment from recruitment to mandatory retirement age, retirement and dismissal. | UN | ونتيجة لذلك يحظر التمييز ضد المرأة في جميع مراحل العمل ابتداء من التوظيف وحتى سن التقاعد الالزامي والتقاعد والرفت . |
The compulsory schooling period is from 6 to 16 years of age. | UN | وتمتد مرحلة التعليم الالزامي من سن السادسة الى السادسة عشرة. |
The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. | UN | وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف. |
The Committee also welcomes the introduction of compulsory education and the development of a programme to combat illiteracy within the State party. | UN | وترحب اللجنــة أيضــاً باﻷخذ بنظام التعليم الالزامي وبوضع برنامج لمكافحة اﻷمية في الدولة الطرف. |
Article 19 of this Act stipulates that it is a criminal offence for parents or guardians to violate the provisions concerning the compulsory period of education; | UN | نصت المادة ٩١ على تجريم مخالفة أولياء اﻷمور لﻷحكام الخاصة بفترة التعليم الالزامي. |
This was the only compulsory third party judicial settlement of disputes procedure provided for in the draft articles | UN | وأن هذا هو الإجراء الالزامي الوحيد المتعلق بطرف ثالث لتسوية المنازعات قضائياً الذي تنص عليه مشاريع المواد. |
In 1998, there were some 300 independent compulsory comprehensive schools in Sweden. | UN | في عام 1998، كان هناك حوالي 300 مدرسة مستقلة للتعليم الالزامي الشامل في السويد. |
About 98 per cent of the pupils completing their compulsory comprehensive school education apply to continue studying at an upper secondary school. | UN | ويطلب حوالي 98 في المائة من التلاميذ الذين يستكملون مدارس التعليم الالزامي الشامل مواصلة التعليم في مدارس ثانوية عالية. |
Procedures for compulsory insurance are established by the Cabinet of Ministers of Ukraine. | UN | ويتولى مجلس الوزراء الأوكراني وضع اجراءات التأمين الالزامي. |
In that regard, compulsory education was identified as an essential tool. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر التعليم الالزامي وسيلة رئيسية. |
Georgian citizens and stateless persons have their cover guaranteed under the mandatory medical insurance. | UN | ويكفل التأمين الطبي الالزامي تغطية تكاليف رعاية مواطني جورجيا واﻷشخاص عديمي الجنسية. |
The absence of a mandatory reporting provision seems to be a major gap in Kenyan law and must be addressed. | UN | ويبدو أن عدم وجود حكم ينص على اﻹبلاغ الالزامي يشكل فجوة رئيسية في القانون الكيني ويجب معالجته. |
mandatory pre-trial examination for all crimes, whereas, in the case of non—minors, the pre-trial examination is mandatory only for crimes attracting the death penalty or life imprisonment. | UN | التحقيق الالزامي في جميع الجرائم، بينما لا يكون التحقيق إلزامياً بالنسبة للبالغين إلا في حالة الجرائم التي يعاقب على ارتكابها باﻹعدام أو بالسجن المؤبد. |
The problem possibly lay with the institution of mandatory defence. | UN | وربما تكمن المشكلة في تنظيم الدفاع الالزامي. |
The increase in registration rates from 1993 to 1997 may be due to more complete reporting following the introduction of mandatory reporting by way of the Cancer Registry Act 1993. | UN | والزيادة في معدلات التسجيل من عام 1993 إلى عام 1997 قد تعزى إلى زيادة اكتمال الإبلاغ عقب العمل بالإبلاغ الالزامي بموجب قانون سجل الإصابة بالسرطان لعام 1993. |
During the period under review the Committee held one meeting and dealt with seven communications concerning the mandatory embargo against Somalia. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلسة واحدة وتناولت سبع رسائل تتصل بالحظر الالزامي المفروض على الصومال. |
My, um... my obligatory cultural activity is a girl. | Open Subtitles | ...أن ان النشاط الثقافي الالزامي كان في الحقيقة فتاة |
The forced conscription of our children — the building-blocks of our future — must be stopped, since it violates the Convention of the Rights of the Child. | UN | ويجب أن يتوقف التجنيد الالزامي ﻷطفالنا - لبنة المستقبل - ﻷنه يمثل انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل. |