ويكيبيديا

    "الالغاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abolition
        
    • cancellation
        
    • cancelled
        
    • abort
        
    • cancel
        
    • revocation
        
    • canceling
        
    • phase-out
        
    Like Estonia and Lithuania, it said that abolition had been achieved by a combination of political will, official enquiry and the influence of United Nations policy. UN ومثلها مثل استونيا وليتوانيا، قالت ان الالغاء تحقق بفضل الارادة السياسية والتحقيق الرسمي وتأثير سياسة الأمم المتحدة.
    Those surveys had revealed that public opinion was opposed to abolition, yet it was nevertheless put into effect in 1998. UN وقد اتضح من هذه الدراسات أن الرأي العام يعارض الغاء العقوبة، وعلى الرغم من ذلك نُفّذ هذا الالغاء في عام 1998.
    Normally, such actions would be cause for immediate cancellation. Open Subtitles طبيعاً مثل هذه الاحداث قد تسبب الالغاء الفوري
    Cancelled: evaluation of subsidies and support measures in the shelter sector; technical manual on building maintenance: problems, issues and approaches. UN الالغاء: تقييم تدابير الاعانات والدعم التي تقدم في قطاع المأوى؛ دليل تقني بشأن صيانة المباني: المشاكل والمسائل والنهج.
    Okay, found them... the first set of abort codes. Open Subtitles حسنا لقد وجدتهم اول مجموعة من رموز الالغاء
    When you exchange numbers with a chick you give them the ability to call and cancel. Open Subtitles عندما تبادل رقمك مع فتاة تعطيهم القدرة على الاتصال و الالغاء
    The definition of " data message " is also intended to apply in case of revocation or amendment. UN 100- ويقصد من تعريف " رسالة البيانات " ، أيضا، أن يشمل حالة الالغاء أو التعديل.
    canceling at the last minute would draw unwanted attention. Open Subtitles الالغاء فى اخر دقيقة سيجلب انتباه غير محمود
    abolition would also deprive the institutional personnel of an important means of arbitrariness, repression and corruption. UN كما أن الالغاء يحرم موظفي السجون من وسيلة هامة للتعسف والقمع والفساد.
    After 19 years of virtual abolition, Bahrain also reverted to capital punishment when, in 1996, an adult male was executed for the premeditated murder of a police officer. UN وبعد 19 سنة من الالغاء الفعلي للعقوبة، عادت البحرين أيضا الى تطبيق عقوبة الاعدام عندما نفذ حكم الاعدام في رجل في سنة 1996 بسبب قتله العمد مع سبق الإصرار لأحد رجال الشرطة.
    The proposed exclusion was described as a first step towards the effective abolition of the Hague Rules regime, which was put in place to protect cargo interests. UN ووصف الاستبعاد المقترح بأنه خطوة أولى نحو الالغاء الفعلي لنظام قواعد لاهاي الذي وضع لحماية أصحاب المصلحة في البضاعة المشحونة.
    In spite of the fact that international agreement on complete abolition of the death penalty has not been reached, a complete ban against the death penalty, included in the Constitution, is deemed to be appropriate and in conformity with the Icelandic consciousness of justice. UN وعلى الرغم من أنه لم يتوصل بعد إلى اتفاق دولي بشأن الالغاء التام لعقوبة اﻹعدام، فإن الدستور قد تضمن حظراً تاماً على عقوبة اﻹعدام، بما يعتبر ملائماً ومتفقاً مع اﻹحساس اﻵيسلندي بالعدل.
    While, in the rural areas, the formal abolition of the section chiefs has ended the repressive practices in most of the countryside, it has also created a power vacuum in which the lack of authority has created an atmosphere of insecurity. UN ولدى الالغاء الرسمي لمناصب رؤساء اﻷقسام في المناطق الريفية، انتهت الممارسات القمعية في معظم أنحاء البلاد، الا أنها خلقت فراغا في الحكم، فنشأ عن انعدام السلطة مناخ من انعدام اﻷمن.
    Pending abolition, medical personnel should comply with medical ethics by refraining from cooperating in the execution of such punishment. UN وريثما يتم هذا الالغاء يجب على الموظفين الطبيين الامتثال ﻵداب المهن الطبية بامتناعهم عن التعاون في تنفيذ مثل هذه العقوبات.
    The congress had also urged that the World Summit for Social Development should agree on the full cancellation of the foreign debt of developing countries. UN كما حث على أن يوافق المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية على الالغاء التام للديون الخارجية للبلدان النامية.
    Road convoys with military escort have to be planned many days in advance and are subject to change or cancellation without prior notice. UN ويتعين الترتيب للقوافل البرية التي ترافقها وحدات عسكرية قبل أيام عديدة، وهي خاضعة للتغيير أو الالغاء دون اشعار سابق.
    Ecuador supports the concepts put forward in the report regarding the need to reach an equitable and definitive solution to the problem of external debt, including cancellation in the case of the least-developed countries. UN وتؤيد اكوادور المفاهيــم التي يبسطها التقرير بشأن الحاجة الى التوصل الى حل منصف وقاطع لمشكلة الدين الخارجي، بما في ذلك الالغاء في حالة أقل البلدان نموا.
    Cancelled: country training manuals on gender planning in local communities. UN الالغاء: أدلة للتدريب على الصعيد القطري بشأن التخطيط الذي يراعي الفروق بين الجنسين في المجتمعات المحلية.
    Cancelled: two case-studies on poverty reduction at the municipal level. UN الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات.
    Issue the abort codes right away. This is an abort, full abort. Do you read? Open Subtitles أعلن شفرات الالغاء حالا هذا الغاء الغاء كامل هل يمكنك أن تقرأ ؟
    I know, it's really rude to cancel at the last minute, but, um, I just... Open Subtitles أعرف , انه من الفظاظه حقا أن ,يتم الالغاء في أخر لحظة .... لكن ,ام, أنا فقط
    In countries and regions where the transport market is still closed, consideration should be given to promoting a phase-out programme leading to free and fair competition. UN أما في البلدان والمناطق التي ما زال سوق النقل فيها مغلقاً، فينبغي الاهتمام بتعزيز برامج الالغاء التدريجي الذي يؤدي إلى المنافسة الحرة والعادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد