ويكيبيديا

    "الامتثال الصارم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strict compliance with
        
    • comply strictly with
        
    • strict adherence
        
    • strict observance
        
    • strictly comply with
        
    • adhere strictly
        
    • strict compliance of
        
    • the strict compliance
        
    • rigorous compliance with
        
    • strictly complied with
        
    • scrupulously observed
        
    • of strict compliance
        
    UNMIL would enforce strict compliance with the established procedures relating to exigency cases. 6. Human resources management UN وعلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فرض الامتثال الصارم للإجراءات المعمول بها المتعلقة بحالات الضرورة.
    Security Council reform should be implemented in strict compliance with United Nations principles and purposes. UN ينبغي الامتثال الصارم بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة عند تنفيذ إصلاح مجلس الأمن.
    The Department of Field Support will continue to remind the missions of the need for strict compliance with the established procedures for accounting for non-expendable property items. UN وسيواصل المجلس تذكير البعثات بضرورة الامتثال الصارم للإجراءات المتبعة لإثبات أصناف الممتلكات غير المستهلكة.
    They urged all States Parties to the Convention to comply strictly with the provisions of Protocol II. France had requested the Secretary-General to convene a review conference to consider amendments to the Convention, if possible in 1994. UN وهي تحث جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على الامتثال الصارم ﻷحكام البروتوكول الثاني. وقد طلبت فرنسا الى اﻷمين العام أن يعقد مؤتمرا استعراضيا للنظر في تعديلات للاتفاقية، في عام ١٩٩٤ إذا أمكن.
    The State had strengthened the internal affairs and investigation departments of the police so as to ensure strict compliance with human rights standards. UN وقد عززت الدولة إدارات الشرطة للشؤون الداخلية والتحقيقات من أجل ضمان الامتثال الصارم لمعايير حقوق الإنسان.
    He stressed that the best way to guarantee that the Treaty served the interests of States parties was to ensure strict compliance with its provisions. UN وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها.
    Only in the framework of strict compliance with the provisions of those instruments can the delicate questions covered in the final status be resolved satisfactorily. UN ولا يمكن حل المسائل الحساسة التي يشملها الوضع النهائي على نحو مرض إلا في إطار الامتثال الصارم لأحكام هذه الصكوك.
    3. Affirms the need for strict compliance with the principle of the inviolability of international borders among States; UN ٣ - تؤكد الحاجة الى الامتثال الصارم لمبدأ عدم جواز انتهاك حرمة الحدود الدولية بين الدول؛
    It is imperative that all States Parties be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty. UN ويلزم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية تامة عن الامتثال الصارم لالتزاماتها المعقودة بموجب المعاهدة.
    The value of the Protocol depended on strict compliance with its provisions, including the submission of annual reports and participation in annual meetings. UN وتتوقف قيمة البروتوكول على الامتثال الصارم لأحكامه، بما في ذلك تقديم تقارير سنوية والمشاركة في الاجتماعات السنوية.
    Israel has the right to legitimate self-defence, but it must exercise that right in strict compliance with international legality. UN إن لإسرائيل حق الدفاع المشروع عن النفس، لكن عليها أن تمارس ذلك الحق في إطار من الامتثال الصارم للشرعية الدولية.
    That would contribute, specifically, to ensuring strict compliance with Security Council resolutions, which are binding and not optional, as some would have it. UN وسيسهم هذا، على وجه التحديد، في كفالة الامتثال الصارم لقرارات مجلس الأمن، التي هي قرارات إلزامية وليست اختيارية كما يصورها البعض.
    We are convinced that strict compliance with international law provides the foundation for harmony among neighbouring countries. UN وإننا مقتنعون أن الامتثال الصارم للقانون الدولي يؤمن ركيزة الوئام بين البلدان المتجاورة.
    It is imperative that all States parties be held fully accountable with respect to the strict compliance with all of their obligations under the Treaty. UN ومن الضروري اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة عن الامتثال الصارم لجميع التزاماتها بمقتضى المعاهدة.
    Their success depended on strict compliance with the basic principles of peacekeeping. UN ويتوقف نجاحها على الامتثال الصارم للمبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    Furthermore, the Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they were party. UN علاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Furthermore, the General Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are a party. UN وعلاوة على ذلك، حثت الجمعية العامة الدول على الامتثال الصارم لجميع الاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح، التي هي طرف فيها.
    Here I wish to underline the importance of strict adherence to the Five Principles of Peaceful Coexistence as the basic means to prevent international conflicts. UN وهنا أود أن أؤكد على أهمية الامتثال الصارم لمبادئ التعايش السلمي الخمسة باعتبارها الوسيلة اﻷساسية لمنع نشوب الصراعات الدولية.
    We also support the strict observance of the non-proliferation regime, which must become universal in scope. UN وندعم أيضاً الامتثال الصارم لنظام عدم الانتشار، الذي يجب أن يصبح مجاله عالمياً.
    As such, this draft resolution underscores the need to strictly comply with the rules on multilingualism in the Organization. UN وبالتالي، يؤكد مشروع القرار هذا على الحاجة إلى الامتثال الصارم بالقواعد الخاصة بتعددية اللغات في المنظمة.
    My delegation calls on all States parties to adhere strictly to these decisions and ensure their timely realization. UN ويدعو وفد بلدي جميع الدول الأطراف إلى الامتثال الصارم لتلك القرارات وكفالة تحقيقها في الوقت المناسب.
    The situation is unacceptable not only from the perspective of the strict compliance of all sides with international humanitarian law. UN إن هذه الحالة لا يمكن قبولها عموما، وليس من منظور الامتثال الصارم من جانب جميع الأطراف للقانون الإنساني الدولي فحسب.
    34. The judicial process must take place in rigorous compliance with the principles enshrined in the Charter, including sovereign equality of States, political independence and non-interference in internal affairs. UN 34 - ويجب أن تتم الإجراءات القضائية مع الامتثال الصارم للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، بما في ذلك المساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The State party should ensure that the Law on Amnesty contain clear provisions stipulating that no person convicted for the crime of torture will be entitled to benefit from amnesties, and that such prohibition is strictly complied with in practice. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن قانون العفو أحكاماً واضحة تنص على أنه لن يحق لأي شخص مدان بارتكاب جريمة التعذيب أن يستفيد من العفو، وأن تضمن الامتثال الصارم لذلك الحظر عملياً.
    " The function of the peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States shall be to exert its best efforts to maintain the cease-fire and to see that it is scrupulously observed. UN تتمثل وظيفة قوات حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في بذل أقصى الجهود للحفاظ على وقف إطلاق النار وضمان الامتثال الصارم له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد