ويكيبيديا

    "الامتثال بدقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • comply strictly with
        
    • comply scrupulously with
        
    • with respect to strict compliance with
        
    • strict compliance with the
        
    • strictly comply with their
        
    It calls on all States to comply strictly with existing arms embargoes. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول إلى الامتثال بدقة لقرارات الحظر السارية على اﻷسلحة.
    The Committee called on all Central African countries to comply strictly with the sanctions imposed on UNITA by the United Nations. UN ودعت اللجنة جميع بلدان وسط أفريقيا إلى الامتثال بدقة للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على حركة اليونيتا.
    The Security Council further commended the Government of Zambia for its decision to comply strictly with the sanctions imposed against Southern Rhodesia and recognized the special economic hardship caused to the country by such a decision. UN وأثنى مجلس اﻷمن كذلك على حكومة زامبيا لقرارها الامتثال بدقة للجزاءات المفروضة على روديسيا الجنوبية وسلم بالصعوبات الاقتصادية الخاصة التي سببها هذا القرار لذلك البلد.
    85. Inevitably, this state of affairs has had its impact on the ability of the institutions of law enforcement to comply scrupulously with the rule of law. UN 85- ولهذا الوضع، لا مناص، تأثيره في قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على الامتثال بدقة لسيادة القانون.
    1. Reiterates that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that all States parties should be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty, and calls upon all States parties to comply fully with all decisions, resolutions and commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences; UN 1 - تكرر تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف وأنه يتعين أن تكون جميع الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الأطراف أن تمتثل امتثالا تاما لجميع المقررات والقرارات المتخذة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010؛
    UNOSOM has been advised to comply strictly with the audit recommendation to ensure effective utilization of resources by staying within authorized allotments. UN أخطرت العملية بضرورة الامتثال بدقة للتوصية المتعلقة بمراجعة الحسابات لضمان الاستخدام الفعال للموارد عن طريق البقاء في نطاق المخصصات المأذون بها.
    47. The Board recommends that UNHCR remind field offices to comply strictly with the prescribed control mechanisms for the management of petty cash. UN ٤٧ - ويوصي المجلس بأن تذكر المفوضية المكاتب الميدانية بواجب الامتثال بدقة لﻵليات المقررة لضبط إدارة المصروفات النثرية.
    47. The Board recommends that UNHCR remind field offices to comply strictly with the prescribed control mechanisms for the management of petty cash. UN 47- ويوصي المجلس بأن تذكر المفوضية المكاتب الميدانية بواجب الامتثال بدقة للآليات المقررة لضبط إدارة المصروفات النثرية.
    65. Following the Board's audit, UNITAR now requires its staff to comply strictly with the United Nations staff regulation on outside employment and activities. UN 65 - بعد مراجعة حسابات المجلس، يتطلب المعهد الآن من موظفيه الامتثال بدقة للنظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة بشأن العمل الخارجي والأنشطة الخارجية.
    The Council reiterates its condemnation of such acts and once again calls upon all those concerned to comply strictly with the relevant rules of international law. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد إدانته لهذه اﻷعمال، ويدعو مرة أخرى جميع اﻷطراف المعنية إلى الامتثال بدقة لقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    The Council reiterates its condemnation of such acts and once again calls upon all those concerned to comply strictly with the relevant rules of international law. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد إدانته لهذه اﻷعمال، ويدعو مرة أخرى جميع اﻷطراف المعنية إلى الامتثال بدقة لقواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    As a first step, the Security Council recently issued a firm condemnation of attacks against refugees and other civilians, and called upon parties to conflicts to comply strictly with the rules of humanitarian law. UN وكخطوة أولى، فقد أدان مجلس اﻷمن مؤخرا، إدانة شديدة، التهجم على اللاجئين وغيرهم من المدنيين وطلب من أطراف الصراعات الامتثال بدقة لقواعد القانون اﻹنساني.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    104. The Administration agreed with the Board's recommendation that the Department of Field Support should require missions and UNLB to comply strictly with its directive on using existing strategic deployment stocks holdings wherever possible. UN 104 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من البعثات وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات الامتثال بدقة للتوجيه المتعلق باستخدام رصيد مخزونات النشر الاستراتيجية القائم حيثما كان ذلك ممكناً.
    " 5. Urges the Angolan parties to comply scrupulously with the provisions of the Accords and with the agreed deadlines; and, to this end, to proceed without delay with the demobilization of their troops, formation of a unified national armed force, effective operation of joint police monitoring units, extension of the central administration and other major tasks; UN " ٥ - يحث اﻷطراف اﻷنغولية على الامتثال بدقة ﻷحكام الاتفاقات وللمواعيد النهائية المتفق عليها؛ وتحقيقا لهذه الغاية؛ يحثها على المضي بدون تأخير في تسريح قواتها وتشكيل قوة مسلحة وطنية موحدة وعلى التشغيل الفعال لوحدات شرطة مراقبة مشتركة وتوسيع الادارة المركزية وغير ذلك من المهام الرئيسية؛
    " 6. Calls further upon all parties concerned to comply scrupulously with the terms of the agreements, to cooperate fully with UNTAC in the implementation of its mandate, and to take all necessary measures to ensure the safety and security of all United Nations personnel; UN " ٦ - يدعو أيضا جميع اﻷطراف المعنية إلى الامتثال بدقة لنصوص الاتفاقات والتعاون الكامل مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في تنفيذ ولايتها، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمن جميع موظفي اﻷمم المتحدة؛
    1. Reiterates that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that all States parties should be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty, and calls upon all States parties to comply fully with all decisions, resolutions and commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences; UN 1 - تكرر تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف وأنه يتعين أن تكون جميع الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الأطراف أن تمتثل تماما لجميع المقررات والقرارات المتخذة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010؛
    1. Reiterates that each article of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is binding on the States parties at all times and in all circumstances and that all States parties should be held fully accountable with respect to strict compliance with their obligations under the Treaty, and calls upon all States parties to comply fully with all decisions, resolutions and commitments made at the 1995, 2000 and 2010 Review Conferences; UN 1 - تكرر تأكيد أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف وأنه يتعين أن تكون جميع الدول الأطراف مسؤولة بالكامل عن الامتثال بدقة للالتزامات المترتبة عليها بموجب المعاهدة، وتهيب بكافة الدول الأطراف أن تمتثل امتثالا تاما لجميع المقررات والقرارات المتخذة والالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010؛
    More stringent controls had been introduced at border points and steps had been taken to ensure strict compliance with the new rejection and expulsion procedures. UN وقد أصبحت الرقابة أكثر صرامة في نقاط الحدود، واتخذت خطوات لضمان الامتثال بدقة للاجراءات الجديدة للرد والطرد.
    39. The Conference calls on all States parties to strictly comply with their nuclear disarmament and non-proliferation obligations, including with their IAEA safeguards agreements and relevant IAEA Board of Governors and United Nations Security Council resolutions. UN 39 - ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى الامتثال بدقة لالتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، بما في ذلك امتثالها لاتفاقات ضمانات الوكالة وللقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد